Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深い谷の上で綱渡り
Auf
einem
Drahtseil
über
einem
tiefen
Tal,
折り合いつけはじめたら
sobald
ich
anfing,
Kompromisse
einzugehen,
成りたくなかった大人になったよ
wurde
ich
zu
dem
Erwachsenen,
der
ich
nie
werden
wollte.
ずいぶん遠くまで来たけれど
Ich
bin
so
weit
gekommen,
辺りは多彩で輝かしい
aber
die
Umgebung
ist
so
farbenfroh
und
strahlend,
僕がいかにつまらない
dass
sie
mich
nur
daran
erinnert,
人間であるかを
was
für
ein
uninteressanter
思い知るばかりなんだ
Mensch
ich
bin.
もう、すり抜ける声
Meine
Stimme
verschwindet
schon,
これはタイムマシンさ
Das
ist
eine
Zeitmaschine,
最後の夜になってもいいように
damit
es
auch
meine
letzte
Nacht
sein
könnte.
一瞬の閃きにせよ
Selbst
wenn
es
nur
ein
flüchtiger
Funke
ist,
高く
高く
高く掲げたなら
wenn
ich
ihn
hoch,
hoch,
hoch
erhebe,
揺らめく眼で
mit
schimmernden
Augen,
君は何処かで
ob
du
wohl
irgendwo
柔らかい眼で
Mit
sanften
Augen,
君はいつかのように
ob
du
wohl
wie
einst
二人歩いた夕景は褪せて
Der
Sonnenuntergang,
den
wir
zusammen
erlebten,
ist
verblasst.
曇り硝子のような君をみた
Ich
sah
dich
wie
durch
Milchglas.
僕の声も忘れてしまうだろう
Du
wirst
wohl
auch
meine
Stimme
vergessen.
気づいた頃にはもう遅いのに
Wenn
ich
es
bemerke,
ist
es
schon
zu
spät,
壊れそうな光も
aber
selbst
zerbrechliches
Licht
確かな証明のはずだろう?
sollte
doch
ein
sicherer
Beweis
sein,
oder?
これはタイムマシンさ
Das
ist
eine
Zeitmaschine,
最後の夜になってもいいように
damit
es
auch
meine
letzte
Nacht
sein
könnte.
一瞬の閃きにせよ
Selbst
wenn
es
nur
ein
flüchtiger
Funke
ist,
高く
高く
高く掲げたなら
wenn
ich
ihn
hoch,
hoch,
hoch
erhebe,
揺らめく眼で
Mit
schimmernden
Augen,
君は何処かで
ob
du
wohl
irgendwo
柔らかい眼で
Mit
sanften
Augen,
君はいつかのように
ob
du
wohl
wie
einst
揺らめく眼で
mit
schimmernden
Augen,
君は何処かで
ob
du
wohl
irgendwo...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryohei Miyata (refuti Ryou Miyata), Yama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.