Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
alla
fine
quel
che
penso
è
che
ne
sanno
gli
altri
Und
am
Ende
denke
ich,
was
wissen
die
anderen
schon
Mentre
sto
in
cammino,
senza
sguardi
mi
passano
davanti
Während
ich
unterwegs
bin,
gehen
sie
ohne
Blicke
an
mir
vorbei
Non
c'ho
mai
capito
niente
di
quello
che
ho
dinanzi
Ich
habe
nie
etwas
von
dem
verstanden,
was
ich
vor
mir
habe
Perché
ho
camminato
sempre
solo
e
fatto
male
ad
altri
Weil
ich
immer
allein
gegangen
bin
und
anderen
wehgetan
habe
Ho
attirato
su
di
me
sguardi
imbarazzanti
Ich
habe
peinliche
Blicke
auf
mich
gezogen
Mi
sono
strappato
il
cuore
ma
almeno
ho
usato
i
guanti
Ich
habe
mir
das
Herz
herausgerissen,
aber
wenigstens
habe
ich
Handschuhe
benutzt
Ho
lasciato
i
vecchi
passi
e
ne
ho
fatti
altri,
pensando
di
uscire
proprio
dai
miei
loop
Ich
habe
die
alten
Schritte
hinter
mir
gelassen
und
neue
gemacht,
in
dem
Gedanken,
genau
aus
meinen
Schleifen
herauszukommen
E
alla
fine
tutto
il
tempo
mi
passa
davanti
contando
i
resoconti
Und
am
Ende
zieht
die
ganze
Zeit
an
mir
vorbei,
während
ich
die
Berichte
zähle
E
tutti
questi
sbagli
quello
che
mi
esplode
dentro
traspare
dai
tagli
Und
all
diese
Fehler,
das,
was
in
mir
explodiert,
scheint
durch
die
Schnitte
hindurch
Da
parole
che
ti
ho
detto
senza
mai
mentirti
Durch
Worte,
die
ich
dir
gesagt
habe,
ohne
dich
jemals
anzulügen
Da
parole
che
ti
ho
detto
senza
mai
mentirti
Durch
Worte,
die
ich
dir
gesagt
habe,
ohne
dich
jemals
anzulügen
E
se
questo
è
dentro
me,
immagino
dentro
agli
altri
Und
wenn
das
in
mir
ist,
stelle
ich
mir
vor,
wie
es
in
den
anderen
aussieht
Non
stupisce
che
siano
spenti
Es
überrascht
nicht,
dass
sie
erloschen
sind
Morti
contro
morti
Tote
gegen
Tote
Rabbia
e
odio
dentro
al
cuore
Wut
und
Hass
im
Herzen
Chiudon
tutti
i
porti
Sie
schließen
alle
Häfen
Quando
basterebbe
solo
aprire
un
poco
gli
arti
Wo
es
doch
reichen
würde,
die
Glieder
ein
wenig
zu
öffnen
Mentre
tutto
quel
che
sento
mi
rimane
in
testa
Während
alles,
was
ich
fühle,
in
meinem
Kopf
bleibt
E
perdo
sempre
tutto
il
tempo
prima
che
ci
riesca
Und
ich
verliere
immer
die
ganze
Zeit,
bevor
es
mir
gelingt
Ma
alla
fine
la
ricerca
mica
qui
si
ferma
Aber
am
Ende
hört
die
Suche
hier
nicht
auf
Da
quando
nasci
a
quando
muori
è
li
che
ti
aspetta
Von
deiner
Geburt
bis
zum
Tod
ist
sie
da
und
wartet
auf
dich
Anche
se
ciò
che
faccio
poi
mi
porta
via,
ti
prego
lasciami
cadere
giù
Auch
wenn
das,
was
ich
tue,
mich
dann
wegbringt,
bitte
ich
dich,
lass
mich
hinunterfallen
Ho
paura
della
polizia
senza
avere
in
tasca
niente
più
Ich
habe
Angst
vor
der
Polizei,
ohne
noch
etwas
in
der
Tasche
zu
haben
E
alla
fine
tutto
il
tempo
mi
passa
davanti
contando
i
resoconti
Und
am
Ende
zieht
die
ganze
Zeit
an
mir
vorbei,
während
ich
die
Berichte
zähle
E
tutti
questi
sbagli
quello
che
mi
esplode
dentro
traspare
dai
tagli
Und
all
diese
Fehler,
das,
was
in
mir
explodiert,
scheint
durch
die
Schnitte
hindurch
Da
parole
che
ti
ho
detto
senza
mai
mentirti
Durch
Worte,
die
ich
dir
gesagt
habe,
ohne
dich
jemals
anzulügen
E
alla
fine
tutto
il
tempo
ci
passa
davanti
contando
i
resoconti
Und
am
Ende
zieht
die
ganze
Zeit
an
uns
vorbei,
während
wir
die
Berichte
zählen
E
tutti
questi
sbagli
quello
che
ci
esplode
dentro
traspare
dai
tagli
Und
all
diese
Fehler,
das,
was
in
uns
explodiert,
scheint
durch
die
Schnitte
hindurch
Da
parole
che
abbiam
detto
senza
mai
mentirci
Durch
Worte,
die
wir
gesagt
haben,
ohne
uns
jemals
anzulügen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gianluca Piccinini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.