They'd be like "you may be grown but you're still our grandchildlong hair and even got a stinkbucket of ya own. Quay We love you but you need to get up off that damn phone"
Sie würden sagen: "Du bist zwar erwachsen, aber du bist immer noch unser Enkelkind
– lange Haare und hast sogar deinen eigenen Stinkeimer. Quay, wir lieben dich, aber du musst von diesem verdammten Telefon wegkommen."
"I get the gist, but tech is going crazy
"Ich verstehe schon, aber die Technik dreht durch
how you think I came with this?I know it can be bad but trust me I got this shi-"
Wie denkst du, bin ich darauf gekommen? Ich weiß, es kann schlecht sein, aber glaub mir, ich hab das im Griff-"
I wouldn't cuss in front of them
Ich würde vor ihnen nicht fluchen
They can die in peace just knowing that Im always loving em
Sie können in Frieden sterben, weil sie wissen, dass ich sie immer lieben werde
Don't know where I'm going with this but no more begging ya pardons
Ich weiß nicht, wohin das führt, aber ich bitte nicht mehr um Verzeihung
The higher ups got the ARs and the lowlifes are targets
Die Oberen haben die ARs und die Unterschicht ist das Ziel
They know we all starvin in this case we all Marvin
Sie wissen, dass wir alle hungern, in diesem Fall sind wir alle Marvin
Starting to run up out of patience before we all get to carving
Langsam geht uns die Geduld aus, bevor wir alle anfangen zu schnitzen
Stomachs, faces whatever
Bäuche, Gesichter, was auch immer
They say that shit gets worse before gets it's better
Sie sagen, dass es erst schlimmer wird, bevor es besser wird
All I'm saying for you dawg is get your shit together, shit museum whatever cause you can't stay this way forever
Ich sage dir nur, Kumpel, bring dein Leben auf die Reihe, Scheißmuseum oder was auch immer, denn du kannst nicht für immer so bleiben
Sometimes you gotta keep it pushing because life is shit
Manchmal musst du weitermachen, weil das Leben scheiße ist
And believe me nigga I've been wanting to call it quits
Und glaub mir, Süße, ich wollte schon aufgeben
Now I gladly take the title of a DAD so that means
Jetzt nehme ich gerne den Titel VATER an, das bedeutet
I'm bout the be the best man I will be
Ich werde der beste Mann sein, der ich sein kann
And I plan to bring the team with me
Und ich habe vor, mein Team mitzubringen
We in this bitch like we was passing her around in a train
Wir sind hier drin, als würden wir dich im Kreis herumreichen wie in einem Zug
Yeah I'm tryna make it rainwith tears of joy and pain
Ja, ich versuche es regnen zu lassen mit Freuden- und Schmerzenstränen
I gotta come at you real cause I don't know any other way
Ich muss ehrlich zu dir sein, weil ich es nicht anders kann
Hey hi my name is .yauQ
Hey, hallo, mein Name ist .yauQ
I guess it's nice to meet you
Ich schätze, es ist schön, dich kennenzulernen
They say their life's a movie but they just living in the previews
Sie sagen, ihr Leben sei ein Film, aber sie leben nur in den Vorschauen
Niggas claim they solid but I know it when they see through
Typen behaupten, sie wären solide, aber ich merke es, wenn sie durchsichtig sind
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.