в моей голове (prod. by spooky)
In meinem Kopf (prod. by spooky)
Это,
Фокус!
Das
ist
Fokus!
Заберусь
выше,
еще
выше
крыши
Ich
klettere
höher,
noch
höher
als
die
Dächer
Подойди
ближе,
чтоб
мыши
не
слышали
Komm
näher,
damit
die
Mäuse
uns
nicht
hören
Будем
потише,
зачем
интрижки
Wir
werden
leiser
sein,
wozu
Intrigen?
Я
прыгну
с
крыши
чтоб
голоса
потушить
Ich
springe
vom
Dach,
um
die
Stimmen
zu
ersticken
Дайте
тишины
пожалуйста,
мысли
о
тебе
Gib
mir
bitte
Ruhe,
Gedanken
an
dich
Постоянно
что-то
не
так,
может
лишь
в
моей
голове?
Ständig
ist
etwas
nicht
in
Ordnung,
vielleicht
nur
in
meinem
Kopf?
Где
кнопка
restart?
Ебучий
геймплей
Wo
ist
die
Neustart-Taste?
Verdammtes
Gameplay
Это
страшный
фильм
(хоррор)
Das
ist
ein
Horrorfilm
Черно-белый
фильтр,
но
я
спокоен
Schwarz-Weiß-Filter,
aber
ich
bin
ruhig
На
глазах
слезы
но
это
наколка
Tränen
in
den
Augen,
aber
das
ist
ein
Tattoo
Слишком
длинная
история.
(Очень)
Eine
zu
lange
Geschichte.
(Sehr)
Береги
печень
сын!
Schone
deine
Leber,
Sohn!
Отстань
я
уже
взрослый!
Lass
mich,
ich
bin
schon
erwachsen!
Давно
повзрослел?!
Seit
wann
bist
du
erwachsen?!
Отец
я
серьезно!
Vater,
ich
meine
es
ernst!
Довел
мать
до
слез!
Hast
Mutter
zum
Weinen
gebracht!
Извинятся
уже
поздно
Sich
zu
entschuldigen
ist
schon
zu
spät
Береги
печень
сын!
Schone
deine
Leber,
Sohn!
Отстань
я
уже
взрослый!
Lass
mich,
ich
bin
schon
erwachsen!
Давно
повзрослел?!
Seit
wann
bist
du
erwachsen?!
Отец
я
серьезно!
Vater,
ich
meine
es
ernst!
Довел
мать
до
слез!
Hast
Mutter
zum
Weinen
gebracht!
Извинятся
уже
поздно
Sich
zu
entschuldigen
ist
schon
zu
spät
Дайте
тишины
пожалуйста,
мысли
о
тебе
Gib
mir
bitte
Ruhe,
Gedanken
an
dich
Постоянно
что-то
не
так,
может
лишь
в
моей
голове?
Ständig
ist
etwas
nicht
in
Ordnung,
vielleicht
nur
in
meinem
Kopf?
Где
кнопка
restart?
Ебучий
геймплей
Wo
ist
die
Neustart-Taste?
Verdammtes
Gameplay
Ты
не
виновата,
тут
речь
обо
мне
Du
bist
nicht
schuld,
es
geht
um
mich
Заберусь
выше,
еще
выше
крыши
Ich
klettere
höher,
noch
höher
als
die
Dächer
Подойди
ближе,
чтоб
мыши
не
слышали
Komm
näher,
damit
die
Mäuse
uns
nicht
hören
Будем
потише,
зачем
интрижки
Wir
werden
leiser
sein,
wozu
Intrigen?
Я
прыгну
с
крыши
чтоб
голоса
потушить
Ich
springe
vom
Dach,
um
die
Stimmen
zu
ersticken
Дайте
тишины
пожалуйста,
мысли
о
тебе
Gib
mir
bitte
Ruhe,
Gedanken
an
dich
Постоянно
что-то
не
так,
может
лишь
в
моей
голове?
Ständig
ist
etwas
nicht
in
Ordnung,
vielleicht
nur
in
meinem
Kopf?
Где
кнопка
restart?
Ебучий
геймплей
Wo
ist
die
Neustart-Taste?
Verdammtes
Gameplay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: токарев николай александрович
Альбом
ХХХ
дата релиза
13-01-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.