yiit242 - Geceler - перевод текста песни на немецкий

Geceler - yiit242перевод на немецкий




Geceler
Nächte
242
242
Na-na-na-na-na-na, ha-ha-ah
Na-na-na-na-na-na, ha-ha-ah
Gece-geceler
Nächte-Nächte
Geceler
Nächte
Geceler
Nächte
Ah
Ah
Kırmızı fren, kırmızı bira (kırmızı bira)
Rotes Bremslicht, rotes Bier (rotes Bier)
Hırlısı hem hırsızı bir arada
Die Ruppigen und die Diebe sind zusammen
Kırmışım ben fıttırırken (fıttırırken)
Ich bin durchgedreht, während ich ausflippte (ausflippte)
"Geceler daha acımasız gündüzden", der Gencebay (der Gencebay)
"Die Nächte sind grausamer als die Tage", sagt Gencebay (sagt Gencebay)
Geceleyin hem dert hem hem eğ-eğlence var
In der Nacht gibt es sowohl Kummer als auch Arbeit und Vergnü-ü-ügen
Duygularım karmakarışık uyanırım uykularımdan
Meine Gefühle sind durcheinander, ich erwache aus meinen Träumen
Uyuyamamak mı? Ki geceleri gece yapan buydu kanımca
Nicht schlafen können? Ich glaube, das macht die Nächte erst zu Nächten
Takılırım şehrimin kuytularında
Ich hänge in den dunklen Ecken meiner Stadt herum
Her yerde değişik huylu kadınlar
Überall Frauen mit verschiedenen Launen
Huysuz adamlar, şuursuz adımlar
Mürrische Männer, unbewusste Schritte
Dolaşırım beynimin uydularında
Ich wandere in den Satelliten meines Gehirns
Kulağını ve de duy bu yarından
Öffne dein Ohr und höre dies von morgen
Önceki saat, ganja ve kâğıt
Vorherige Stunde, Ganja und Papier
Tüm gece dar, hazır
Die ganze Nacht eng, bereit
Bitmemiş daha gece, işlerim var
Die Nacht ist noch nicht vorbei, ich habe noch zu tun
İzbelik sarmış şehrini bak
Schau, deine Stadt ist von Müll bedeckt
Kendine espri yap
Mach Witze über dich selbst
Fazla iç, geçmişi an
Trink zu viel, erinnere dich an die Vergangenheit
Elimde hiçbi' şey yok, çünkü hiçbi' şey var
Ich habe nichts in meiner Hand, weil es nichts gibt
Karanlıklardan doğar aydınlıklar
Aus der Dunkelheit entsteht das Licht
Esrarın da etkisiyle ışık daha parlak
Unter dem Einfluss von Gras scheint das Licht heller
Çekilir nefesler
Atemzüge werden genommen
Karanlıktan yolum, yönüm, yıldızlar ve sesler
Mein Weg aus der Dunkelheit, meine Richtung, Sterne und Stimmen
Ay, Güneş'ten daha güzel
Der Mond ist schöner als die Sonne
Geceler, geceler, kafamın peşindeyken
Nächte, Nächte, während ich meinem Kopf hinterherjage
Yaşarım neyim neysem
Lebe ich, was ich bin
Geceler, geceler, istemem yarın olsun
Nächte, Nächte, ich will nicht, dass es morgen wird
Olsun, geceler dolsun yine
Soll es, lass die Nächte wieder voll werden
Geceler, geceler, kafamın peşindeyken
Nächte, Nächte, während ich meinem Kopf hinterherjage
Yaşarım neyim neysem
Lebe ich, was ich bin
Geceler, geceler, istemem yarın olsun
Nächte, Nächte, ich will nicht, dass es morgen wird
Olsun, geceler dolsun yine
Soll es, lass die Nächte wieder voll werden
Kızmışım ben, kızmışım bi' daha (kızmışım bi' daha)
Ich bin wütend, ich bin wieder wütend (ich bin wieder wütend)
Hırslıyım, kaybettiğim şeyler hâlâ
Ich bin ehrgeizig, die Dinge, die ich verloren habe, sind immer noch
Beynimin bir kenarında (kenarında)
In einer Ecke meines Gehirns (Ecke meines Gehirns)
Bir bar taburesi üstünde
Auf einem Barhocker
2Pac'ın öldüğü yaşta
Im Alter, in dem 2Pac starb
Bunalım döngüsü başlar
Beginnt der Teufelskreis der Depression
Bunalıp döktüğün yaşlar
Die Tränen, die du aus Verzweiflung vergießt
Geceler hepsinin özü
Die Nächte sind die Essenz von allem
Bebeler gezer, her şehrin idolü
Die Kleinen ziehen umher, das Idol jeder Stadt
Ezhel, her meselen yaşamak ise
Ezhel, wenn jede Angelegenheit das Leben ist
Kaçarak yaşamak niye?
Warum leben, indem man wegläuft?
Yaşamak şatafat gibi
Das Leben ist wie Prunk
Yaşamak aramak bi' şey
Das Leben ist wie das Suchen nach etwas
Aramak savaşmak için
Suchen, um zu kämpfen
Başarmak kafanda biter
Erfolg beginnt in deinem Kopf
Bu yazarak anlatılmaz
Das kann man nicht durch Schreiben erklären
Geceler akla sığmaz
Die Nächte sind unvorstellbar
Olurum yarasa, olurum tam bir vampir
Ich werde zur Fledermaus, ich werde zum Vampir
Alacakaranlığa yaparım bungee jumping
Ich mache Bungee-Jumping in die Dämmerung
Gecem siyahi daha iyi
Meine Nacht ist schwarz, umso besser
Ne olabilir ki rap fon müziğiyken hayatımın hep?
Was könnte es sein, wenn Rap immer die Hintergrundmusik meines Lebens ist?
Gecelerdeyim son günüme dek (dek)
Ich bin in den Nächten bis zu meinem letzten Tag (Tag)
Son güne denk gelecek gece bekçisi Ezhel hep (Ezhel hep)
Ezhel ist immer der Nachtwächter, der bis zum letzten Tag da sein wird (Ezhel immer)
Esrarın da etkisiyle ışık daha parlak
Unter dem Einfluss von Gras scheint das Licht heller
Çekilir nefesler
Atemzüge werden genommen
Karanlıktan yolum, yönüm, yıldızlar ve sesler
Mein Weg aus der Dunkelheit, meine Richtung, Sterne und Stimmen
Ay, Güneş'ten daha güzel
Der Mond ist schöner als die Sonne
Geceler, geceler, kafamın peşindeyken
Nächte, Nächte, während ich meinem Kopf hinterherjage
Yaşarım neyim neysem
Lebe ich, was ich bin
Geceler, geceler, istemem yarın olsun
Nächte, Nächte, ich will nicht, dass es morgen wird
Olsun, geceler dolsun yine
Soll es, lass die Nächte wieder voll werden
Geceler, geceler, kafamın peşindeyken (geceler)
Nächte, Nächte, während ich meinem Kopf hinterherjage (Nächte)
Yaşarım neyim neysem (neler neler)
Lebe ich, was ich bin (was für Dinge)
Geceler, geceler, istemem yarın olsun (olsun)
Nächte, Nächte, ich will nicht, dass es morgen wird (soll es)
Olsun, geceler dolsun yine
Soll es, lass die Nächte wieder voll werden





Авторы: Canim, Stefan Duncan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.