Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na-na-na-na-na-na,
ha-ha-ah
Na-na-na-na-na-na,
ha-ha-ah
Gece-geceler
Nächte-Nächte
Kırmızı
fren,
kırmızı
bira
(kırmızı
bira)
Rotes
Bremslicht,
rotes
Bier
(rotes
Bier)
Hırlısı
hem
hırsızı
bir
arada
Die
Ruppigen
und
die
Diebe
sind
zusammen
Kırmışım
ben
fıttırırken
(fıttırırken)
Ich
bin
durchgedreht,
während
ich
ausflippte
(ausflippte)
"Geceler
daha
acımasız
gündüzden",
der
Gencebay
(der
Gencebay)
"Die
Nächte
sind
grausamer
als
die
Tage",
sagt
Gencebay
(sagt
Gencebay)
Geceleyin
hem
dert
hem
iş
hem
eğ-eğlence
var
In
der
Nacht
gibt
es
sowohl
Kummer
als
auch
Arbeit
und
Vergnü-ü-ügen
Duygularım
karmakarışık
uyanırım
uykularımdan
Meine
Gefühle
sind
durcheinander,
ich
erwache
aus
meinen
Träumen
Uyuyamamak
mı?
Ki
geceleri
gece
yapan
buydu
kanımca
Nicht
schlafen
können?
Ich
glaube,
das
macht
die
Nächte
erst
zu
Nächten
Takılırım
şehrimin
kuytularında
Ich
hänge
in
den
dunklen
Ecken
meiner
Stadt
herum
Her
yerde
değişik
huylu
kadınlar
Überall
Frauen
mit
verschiedenen
Launen
Huysuz
adamlar,
şuursuz
adımlar
Mürrische
Männer,
unbewusste
Schritte
Dolaşırım
beynimin
uydularında
Ich
wandere
in
den
Satelliten
meines
Gehirns
Kulağını
aç
ve
de
duy
bu
yarından
Öffne
dein
Ohr
und
höre
dies
von
morgen
Önceki
saat,
ganja
ve
kâğıt
Vorherige
Stunde,
Ganja
und
Papier
Tüm
gece
dar,
hazır
Die
ganze
Nacht
eng,
bereit
Bitmemiş
daha
gece,
işlerim
var
Die
Nacht
ist
noch
nicht
vorbei,
ich
habe
noch
zu
tun
İzbelik
sarmış
şehrini
bak
Schau,
deine
Stadt
ist
von
Müll
bedeckt
Kendine
espri
yap
Mach
Witze
über
dich
selbst
Fazla
iç,
geçmişi
an
Trink
zu
viel,
erinnere
dich
an
die
Vergangenheit
Elimde
hiçbi'
şey
yok,
çünkü
hiçbi'
şey
var
Ich
habe
nichts
in
meiner
Hand,
weil
es
nichts
gibt
Karanlıklardan
doğar
aydınlıklar
Aus
der
Dunkelheit
entsteht
das
Licht
Esrarın
da
etkisiyle
ışık
daha
parlak
Unter
dem
Einfluss
von
Gras
scheint
das
Licht
heller
Çekilir
nefesler
Atemzüge
werden
genommen
Karanlıktan
yolum,
yönüm,
yıldızlar
ve
sesler
Mein
Weg
aus
der
Dunkelheit,
meine
Richtung,
Sterne
und
Stimmen
Ay,
Güneş'ten
daha
güzel
Der
Mond
ist
schöner
als
die
Sonne
Geceler,
geceler,
kafamın
peşindeyken
Nächte,
Nächte,
während
ich
meinem
Kopf
hinterherjage
Yaşarım
neyim
neysem
Lebe
ich,
was
ich
bin
Geceler,
geceler,
istemem
yarın
olsun
Nächte,
Nächte,
ich
will
nicht,
dass
es
morgen
wird
Olsun,
geceler
dolsun
yine
Soll
es,
lass
die
Nächte
wieder
voll
werden
Geceler,
geceler,
kafamın
peşindeyken
Nächte,
Nächte,
während
ich
meinem
Kopf
hinterherjage
Yaşarım
neyim
neysem
Lebe
ich,
was
ich
bin
Geceler,
geceler,
istemem
yarın
olsun
Nächte,
Nächte,
ich
will
nicht,
dass
es
morgen
wird
Olsun,
geceler
dolsun
yine
Soll
es,
lass
die
Nächte
wieder
voll
werden
Kızmışım
ben,
kızmışım
bi'
daha
(kızmışım
bi'
daha)
Ich
bin
wütend,
ich
bin
wieder
wütend
(ich
bin
wieder
wütend)
Hırslıyım,
kaybettiğim
şeyler
hâlâ
Ich
bin
ehrgeizig,
die
Dinge,
die
ich
verloren
habe,
sind
immer
noch
Beynimin
bir
kenarında
(kenarında)
In
einer
Ecke
meines
Gehirns
(Ecke
meines
Gehirns)
Bir
bar
taburesi
üstünde
Auf
einem
Barhocker
2Pac'ın
öldüğü
yaşta
Im
Alter,
in
dem
2Pac
starb
Bunalım
döngüsü
başlar
Beginnt
der
Teufelskreis
der
Depression
Bunalıp
döktüğün
yaşlar
Die
Tränen,
die
du
aus
Verzweiflung
vergießt
Geceler
hepsinin
özü
Die
Nächte
sind
die
Essenz
von
allem
Bebeler
gezer,
her
şehrin
idolü
Die
Kleinen
ziehen
umher,
das
Idol
jeder
Stadt
Ezhel,
her
meselen
yaşamak
ise
Ezhel,
wenn
jede
Angelegenheit
das
Leben
ist
Kaçarak
yaşamak
niye?
Warum
leben,
indem
man
wegläuft?
Yaşamak
şatafat
gibi
Das
Leben
ist
wie
Prunk
Yaşamak
aramak
bi'
şey
Das
Leben
ist
wie
das
Suchen
nach
etwas
Aramak
savaşmak
için
Suchen,
um
zu
kämpfen
Başarmak
kafanda
biter
Erfolg
beginnt
in
deinem
Kopf
Bu
yazarak
anlatılmaz
Das
kann
man
nicht
durch
Schreiben
erklären
Geceler
akla
sığmaz
Die
Nächte
sind
unvorstellbar
Olurum
yarasa,
olurum
tam
bir
vampir
Ich
werde
zur
Fledermaus,
ich
werde
zum
Vampir
Alacakaranlığa
yaparım
bungee
jumping
Ich
mache
Bungee-Jumping
in
die
Dämmerung
Gecem
siyahi
daha
iyi
Meine
Nacht
ist
schwarz,
umso
besser
Ne
olabilir
ki
rap
fon
müziğiyken
hayatımın
hep?
Was
könnte
es
sein,
wenn
Rap
immer
die
Hintergrundmusik
meines
Lebens
ist?
Gecelerdeyim
son
günüme
dek
(dek)
Ich
bin
in
den
Nächten
bis
zu
meinem
letzten
Tag
(Tag)
Son
güne
denk
gelecek
gece
bekçisi
Ezhel
hep
(Ezhel
hep)
Ezhel
ist
immer
der
Nachtwächter,
der
bis
zum
letzten
Tag
da
sein
wird
(Ezhel
immer)
Esrarın
da
etkisiyle
ışık
daha
parlak
Unter
dem
Einfluss
von
Gras
scheint
das
Licht
heller
Çekilir
nefesler
Atemzüge
werden
genommen
Karanlıktan
yolum,
yönüm,
yıldızlar
ve
sesler
Mein
Weg
aus
der
Dunkelheit,
meine
Richtung,
Sterne
und
Stimmen
Ay,
Güneş'ten
daha
güzel
Der
Mond
ist
schöner
als
die
Sonne
Geceler,
geceler,
kafamın
peşindeyken
Nächte,
Nächte,
während
ich
meinem
Kopf
hinterherjage
Yaşarım
neyim
neysem
Lebe
ich,
was
ich
bin
Geceler,
geceler,
istemem
yarın
olsun
Nächte,
Nächte,
ich
will
nicht,
dass
es
morgen
wird
Olsun,
geceler
dolsun
yine
Soll
es,
lass
die
Nächte
wieder
voll
werden
Geceler,
geceler,
kafamın
peşindeyken
(geceler)
Nächte,
Nächte,
während
ich
meinem
Kopf
hinterherjage
(Nächte)
Yaşarım
neyim
neysem
(neler
neler)
Lebe
ich,
was
ich
bin
(was
für
Dinge)
Geceler,
geceler,
istemem
yarın
olsun
(olsun)
Nächte,
Nächte,
ich
will
nicht,
dass
es
morgen
wird
(soll
es)
Olsun,
geceler
dolsun
yine
Soll
es,
lass
die
Nächte
wieder
voll
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Canim, Stefan Duncan
Альбом
Geceler
дата релиза
14-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.