Текст и перевод песни Sagopa Kajmer feat. Kolera - Merhametine Dön
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merhametine Dön
Вернись к своей милости
Insta:yiit667
Insta:yiit667
Herkes
uyudu
yine
içtimada
düşünce
Все
спят,
а
я
снова
в
раздумьях
на
собрании
Bazen
tercih
etmen
gerekir
bilmemeyi
bilmeye
Иногда
приходится
выбирать
– не
знать,
не
ведать
El
değmemiş
hayallerimin
ortasında
duran
Посреди
моих
нетронутых
мечтаний
стоишь
ты
Bir
kara
sevda
camına
taş
fırlatsam
uyansa
Если
бы
я
бросил
камень
в
окно
чёрной
любви,
ты
бы
проснулась
Cesaretimi
topladım,
konuşacaktım
Я
собрался
с
духом,
чтобы
поговорить
Sen
gelince
sular
altında
kaldı
anlatacaklarım
Но
когда
ты
пришла,
все
мои
слова
ушли
под
воду
Gözlerimin
sığıcağı
kadar
aralık
kapım
Моя
дверь
приоткрыта,
чтобы
глазам
было
где
укрыться
Ellerin
gül
kokardı,
sen
diken
satardın
Твои
руки
пахли
розами,
но
ты
продавала
шипы
Hayır,
ağlamıyorum;
üstümden
yağmur
bulutu
geçti
Нет,
я
не
плачу,
просто
надо
мной
проплыла
дождевая
туча
Hayır,
ağlamıyorum;
gözüme
biraz
sen
kaçtı
Нет,
я
не
плачу,
просто
в
мои
глаза
попало
немного
тебя
Çok
tedirginim
çünkü
çok
soğuksun
yahu
Я
очень
встревожен,
потому
что
ты
такая
холодная
Yine
ormanın
içine
doğru
kaçtı
ürkek
bir
ahu
Снова
испуганная
лань
убежала
в
лес
Gülümsemene
hasretim,
bağlanmış
basiretim
Я
скучаю
по
твоей
улыбке,
моё
восприятие
сковано
Hem
de
kapalıymış
kısmetim,
boşuna
beklemişim
И
судьба
моя
оказалась
заперта,
напрасно
я
ждал
Bir
sokak
köpeği
buldum
ona
sarıldım,
ağladım,
ağladım
Нашел
бездомную
собаку,
обнял
её,
плакал,
плакал
Aklımı
avla,
bir
gafil
kuş
gibi
mermiye
değsin
Завладей
моим
разумом,
пусть
он
будет
как
ничего
не
подозревающая
птица,
сражённая
пулей
Ama
bu
canımı
sakla,
başka
bir
can
yok
elimde,
avcumda
Но
сохрани
мою
жизнь,
у
меня
нет
другой
души,
нет
ничего
в
моих
руках
Merhametine
dön
(yo),
beni
benden
çal
(yo)
Вернись
к
своей
милости
(ещё
нет),
укради
меня
у
меня
(ещё
нет)
Buna
lüzum
var
В
этом
есть
нужда
Buna
lüzum
var
В
этом
есть
нужда
Aklımı
avla,
bir
gafil
kuş
gibi
mermiye
değsin
Завладей
моим
разумом,
пусть
он
будет
как
ничего
не
подозревающая
птица,
сражённая
пулей
Ama
bu
canımı
sakla,
başka
bir
can
yok
elimde,
avcumda
Но
сохрани
мою
жизнь,
у
меня
нет
другой
души,
нет
ничего
в
моих
руках
Merhametine
dön
(yeah),
beni
benden
çal
(a)
Вернись
к
своей
милости
(да),
укради
меня
у
меня
(а)
Buna
lüzum
var
(ov-vov-vov-vo)
В
этом
есть
нужда
(о-во-во-во)
Buna
lüzum
var
(yeah)
В
этом
есть
нужда
(да)
Yarım
yanmış,
yarım
donmuş
Полусгоревший,
полузамерзший
Aklım
buna
şaşmış
Мой
разум
поражён
этим
Ama
şaşmamam
gerekmiş,
bu
şaşkınlıklar
aptalcaymış
(aptal!)
Но
мне
не
следовало
удивляться,
это
удивление
было
глупым
(глупо!)
Senin
kalbin
ahşapçaymış
benimki
kezzapça
Твоё
сердце
– деревянный
чай,
а
моё
– кислота
Bu
aşk
ahmakça!
Эта
любовь
глупа!
Geç
ve
köşene
otur
suskun!
Опоздал,
сядь
в
свой
угол
и
молчи!
Senin
zamanın
değil
bu
zaman
Сейчас
не
твоё
время
Önce
konuşmayı
öğren
sonra
kolay
kavran
Сначала
научись
говорить,
потом
тебя
будет
легко
понять
Bu
yollarda
çok
iyi
olmalı
manevran
На
этих
дорогах
нужно
хорошо
маневрировать
Ve
mis
gibi
kokmalı
sunduğun
manolyan
И
твоя
магнолия,
которую
ты
предлагаешь,
должна
чудесно
пахнуть
Yolcuların
yolcusuyum
(ben),
yolum
tozlu
topraklı
Я
путник
(я),
моя
дорога
пыльная
Gerilmiş
etten
cambaz
için
ipler
канаты
из
натянутой
плоти
для
канатоходца
Asfaltın
üzeri
paramparça
cambazlar
Асфальт
усеян
канатоходцами
Hepsini
kaldırıp
atar
ölümden
cımbızlar
Смерть
щелчком
сбрасывает
их
всех
Var
olan
son
gücümle
yüzümü
yüzüne
çevirmeliyim
(hemen)
Я
должен
повернуться
к
тебе
лицом
из
последних
сил
(немедленно)
Seni
derhâl
görmeliyim
(derhâl)
Я
должен
увидеть
тебя
немедленно
(немедленно)
Ama
hayır
(hayır)
bir
kez
daha
acı
çekerek
ölmemeliyim
(hayır)!
Но
нет
(нет),
я
не
должен
умирать
в
муках
ещё
раз
(нет)!
Sana
doğruları
söylemeliyim
(evet)
Я
должен
сказать
тебе
правду
(да)
Karşımda
yollar,
ahval
paranormal
Передо
мной
дороги,
обстановка
паранормальная
Ben
yoruldum,
bir
adım
atmaya
kalmadı
tâkat
Я
устал,
у
меня
не
осталось
сил
сделать
и
шагу
Beni
üzmeden
söylemeye
çalıştıkların
То,
что
ты
пыталась
сказать
мне,
не
обижая
Hepsi
yüzümü
mosmor
eden
sert
tokat
Всё
это
– сильные
пощёчины,
от
которых
у
меня
синяки
на
лице
Aklımı
avla,
bir
gafil
kuş
gibi
mermiye
değsin
Завладей
моим
разумом,
пусть
он
будет
как
ничего
не
подозревающая
птица,
сражённая
пулей
Ama
bu
canımı
sakla,
başka
bir
can
yok
elimde,
avcumda
Но
сохрани
мою
жизнь,
у
меня
нет
другой
души,
нет
ничего
в
моих
руках
Merhametine
dön
(dön),
beni
benden
çal
Вернись
к
своей
милости
(вернись),
укради
меня
у
меня
Buna
lüzum
var
(var!)
В
этом
есть
нужда
(есть!)
Buna
lüzum
var
В
этом
есть
нужда
Aklımı
avla,
bir
gafil
kuş
gibi
mermiye
değsin
Завладей
моим
разумом,
пусть
он
будет
как
ничего
не
подозревающая
птица,
сражённая
пулей
Ama
bu
canımı
sakla,
başka
bir
can
yok
elimde,
avcumda
Но
сохрани
мою
жизнь,
у
меня
нет
другой
души,
нет
ничего
в
моих
руках
Merhametine
dön
(aha),
beni
benden
çal
(aha)
Вернись
к
своей
милости
(ага),
укради
меня
у
меня
(ага)
Buna
lüzum
var
(var!)
В
этом
есть
нужда
(есть!)
Buna
lüzum
var
В
этом
есть
нужда
Kolo,
Sago,
go,
go
Коло,
Саго,
гоу,
гоу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yunus Ozyavuz, Esen Guler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.