Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What do I know?
Was weiß ich schon?
I
heard
my
bro
say
she's
a
hoe
Ich
hörte
meinen
Bruder
sagen,
sie
sei
eine
Schlampe
They
talking
real
loud
on
the
glass
she's
on
off
the
blow
Sie
reden
sehr
laut
am
Handy,
sie
ist
drauf
vom
Schnee
Can't
even
blame
her
cause
she
got
it
for
the
low
Kann
ihr
nicht
mal
die
Schuld
geben,
weil
sie
es
billig
bekommen
hat
So,
what
do
I
fuckin'
know?
Also,
was
zum
Teufel
weiß
ich
schon?
Pull
up
to
the
function
off
the
perckies
and
the
dope
Komm
zur
Party,
high
von
den
Pillen
und
dem
Stoff
(yeh)
Taking
care
of
all
my
bros
(yeah)
Kümmere
mich
um
all
meine
Kumpels
Gettin'
bands
we
can
throw
fuck
the
pot
on
the
stove
Kriegen
Scheine,
die
wir
werfen
können,
scheiß
auf
den
Topf
auf
dem
Herd
So,
what
do
I
fuckin
know?
Also,
was
zum
Teufel
weiß
ich
schon?
DoorDashin'
for
the
bro
we
getting
backwoods
to
the
door
Bestelle
per
Lieferdienst
für
den
Kumpel,
wir
kriegen
Backwoods
an
die
Tür
Shawty
say
she
love
me
but
she
dancin
on
the
pole
Kleine
sagt,
sie
liebt
mich,
aber
sie
tanzt
an
der
Stange
Ask
me
if
we
fuckin'
cause
I
pulled
up
in
the
ghost
Fragt
mich,
ob
wir
ficken,
weil
ich
im
Ghost
vorgefahren
bin
I
used
to
walk
'nd
bus
it,
now
I'm
bussin'
down
the
bros
Früher
bin
ich
gelaufen
und
Bus
gefahren,
jetzt
beschenke
ich
meine
Kumpels
Bitches
in
the
bathroom
and
they
bleedin'
from
their
nose
Bitches
auf
der
Toilette
und
sie
bluten
aus
der
Nase
Hoe,
asking
what
I
even
know?
Schlampe,
fragst,
was
ich
überhaupt
weiß?
How
the
fuck
you
slow,
you
took
an
8-ball
to
the
dome?
Wie
bist
du
so
langsam,
du
hast
dir
'ne
Achtkugel
reingezogen?
(No?)
Bitches
acting
like
Monroe
(Nein?)
Bitches
benehmen
sich
wie
Monroe
Maybe
get
a
blonde
next
time
it
fits
you
better
though
Vielleicht
nächstes
Mal
blond,
das
steht
dir
besser
Grocery
baggin'
spread
a
hundred
over
at
Metro
Tüten
vom
Supermarkt
voll,
verteile
Hunderter
bei
Metro
Stickin
out
my
pocket
like
the
grass
is
overgrown
Stecken
aus
meiner
Tasche
wie
das
Gras,
das
überwuchert
ist
Dreamin
starry
nights
givin'
me
that
vertigo
Träume
von
sternenklaren
Nächten
geben
mir
diesen
Schwindel
Look
how
far
we
came,
putting
shit
out
like
Vangogh
Schau,
wie
weit
wir
gekommen
sind,
bringen
Sachen
raus
wie
Van
Gogh
I
heard
my
bro
say
she's
a
hoe
Ich
hörte
meinen
Bruder
sagen,
sie
sei
eine
Schlampe
They
talking
real
loud
on
the
glass
she's
on
off
the
blow
Sie
reden
sehr
laut
am
Handy,
sie
ist
drauf
vom
Schnee
Can't
even
blame
her
cause
she
got
it
for
the
low
Kann
ihr
nicht
mal
die
Schuld
geben,
weil
sie
es
billig
bekommen
hat
So,
what
do
I
fuckin'
know?
Also,
was
zum
Teufel
weiß
ich
schon?
Pull
up
to
the
function
off
the
perckies
and
the
dope
Komm
zur
Party,
high
von
den
Pillen
und
dem
Stoff
(yeh)
Taking
care
of
all
my
bros
(yeah)
Kümmere
mich
um
all
meine
Kumpels
Gettin'
bands
we
can
throw
fuck
the
pot
on
the
stove
Kriegen
Scheine,
die
wir
werfen
können,
scheiß
auf
den
Topf
auf
dem
Herd
So,
what
do
I
fuckin
know?
Also,
was
zum
Teufel
weiß
ich
schon?
DoorDashin'
for
the
bro
we
getting
backwoods
to
the
door
Bestelle
per
Lieferdienst
für
den
Kumpel,
wir
kriegen
Backwoods
an
die
Tür
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.