yozuca* - ライバルは最上級ガール - перевод текста песни на немецкий

ライバルは最上級ガール - yozuca*перевод на немецкий




ライバルは最上級ガール
Die Rivalin ist ein Spitzenklasse-Mädchen
大胆に乗っ取り 旋風巻き起こす
Dreist übernimmt sie die Kontrolle und entfacht einen Wirbelsturm
あの娘はやっぱり最上級ガール
Dieses Mädchen ist eben ein Spitzenklasse-Mädchen
華麗でうっとり 眩しく煌めく
Prächtig und bezaubernd, blendend funkelt sie
負けられないったらありゃしない
Ich kann auf keinen Fall verlieren!
あぁ恋をするのは もぅ戦いだわ
Ach, sich zu verlieben ist schon ein Kampf
いや、あたしの方がモーレツに恋してる!
Nein, ich bin viel leidenschaftlicher verliebt!
横やりやめてよ!
Hör auf, dich einzumischen!
ダーリンこちらを向いて
Darling, schau hierher
ダーリン手のなる方へ
Darling, komm hierher
ダーリン気づいてちょうだい
Darling, bemerk mich doch
あたしのこのハート
Dieses Herz von mir
キミに全部あげるよ
Ich geb' es dir ganz
あの娘が通れば 誰もが振り向く
Wenn dieses Mädchen vorbeigeht, dreht sich jeder um
風になびかせた長い髪
Ihr langes Haar, das im Wind weht
バラ色フレグランス ノーブルなスタイル
Rosenduft, edler Stil
だけども勝負は捨てらんない!
Aber den Kampf kann ich nicht aufgeben!
あぁ恋のゲームは ねぇ分からないもの
Ach, das Spiel der Liebe, weißt du, ist unberechenbar
そぅ、9回裏で満塁ホームラン!
Ja, wie ein Grand Slam im neunten Inning!
逆転もアリでしょ!
Eine Wende ist doch möglich, oder?!
ダーリンこちらを向いて
Darling, schau hierher
ダーリン手のなる方へ
Darling, komm hierher
ダーリン気づいてちょうだい
Darling, bemerk mich doch
あたしのこのハート
Dieses Herz von mir
キミをずっと見てるよ
Ich schaue dich immer an
うぅ... あの娘に勝てる あぁ... 自信ないけど
Uuh... Ob ich gegen dieses Mädchen gewinnen kann? Ach... Ich bin nicht sicher, aber...
いや、もう止められない!
Nein, ich kann nicht mehr aufhören!
モーレツに恋してる!
Ich bin so leidenschaftlich verliebt!
キミに夢中なの!
Ich bin verrückt nach dir!
DON'T STOP! 誰も止められない!
DON'T STOP! Niemand kann mich aufhalten!
すでにロックオン!
Schon anvisiert!
逃げられないのさ!
Du kannst nicht entkommen!
ダーリンこちらを向いて
Darling, schau hierher
ダーリン手のなる方へ
Darling, komm hierher
ダーリン気づいてちょうだい
Darling, bemerk mich doch
あたしのこのハート
Dieses Herz von mir
キミに全部あげるよ
Ich geb' es dir ganz
NANANA...
NANANA...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.