Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanto Vale?
Was ist es Wert?
Eu
nunca
falei
pra
você
como
que
eu
me
sentia
Ich
habe
dir
nie
gesagt,
wie
ich
mich
fühlte
Todos
os
sorrisos
que
eu
já
dei
pensando
em
ti
All
die
Lächeln,
die
ich
dir
im
Gedanken
schenkte
Todas
as
vaidades,
verdades,
problemas
com
ego
All
die
Eitelkeiten,
Wahrheiten,
Ego-Probleme
Cidades
que
eu
queria
ir
Städte,
die
ich
besuchen
wollte
Mesmo
sem
o
luxo
da
opção
de
desistir
Auch
ohne
den
Luxus
der
Option
aufzugeben
Tenho
que
fazer
dar
certo
Muss
ich
es
schaffen
Mesmo
parecendo
o
fim
Auch
wenn
es
wie
das
Ende
scheint
Me
mantenho
firme
nesse
deserto
Ich
bleibe
standhaft
in
dieser
Wüste
Escravo
das
escolhas
Sklave
der
Entscheidungen
Detento
do
que
nego
Gefangener
dessen,
was
ich
verweigere
Me
vê
duas
taças
de
vinho
Bring
mir
zwei
Gläser
Wein
Não
pode
ser
só
uma
Es
darf
nicht
nur
eins
sein
Lá
fora
a
lua
ilumina
essa
cidade
escura
Draußen
beleuchtet
der
Mond
diese
dunkle
Stadt
No
pé
eu
uso
puma,
rápido
igual
um
jaguar
An
den
Füßen
trage
ich
Puma,
schnell
wie
ein
Jaguar
Cê
sabe
que
seus
manos,
não
podem
só
me
parar
Du
weißt,
dass
deine
Leute
mich
nicht
einfach
aufhalten
können
Mas
olha
quantos
desertos
trilhei
Aber
schau,
wie
viele
Wüsten
ich
durchquert
habe
Quantos
que
eu
me
internei
Wie
viele
ich
durchlitten
habe
De
cascalho
em
cascalho,
cê
sabe
me
levantei
Von
Kiesel
zu
Kiesel,
du
weißt,
ich
bin
aufgestanden
Sem
ajuda
da
ruína
no
castelo
eu
virei
rei
Ohne
Hilfe
des
Ruins,
im
Schloss
wurde
ich
zum
König
(Mas
me
diz
aí,
o
que
você
quer
me
falar?)
(Aber
sag
mir,
was
willst
du
mir
sagen?)
Quanto
vale
os
seus
sonhos?
Was
sind
deine
Träume
wert?
Quando
custa
pra
voar?
Was
kostet
es
zu
fliegen?
Quando
conta
os
seus
danos
Wenn
du
deine
Schäden
zählst
Sem
ninguém
a
te
escutar
Ohne
jemanden,
der
dir
zuhört
Sinto
que
a
igual
na
há
Ich
fühle,
dass
es
keine
Gleiche
gibt
Tu
só
me
fez
de
refém
Du
hast
mich
nur
als
Geisel
genommen
Se
eu
começar
vou
parar
Wenn
ich
anfange,
werde
ich
aufhören
E
tu
sabe
muito
bem
Und
das
weißt
du
ganz
genau
Sempre
adiantado,
tudo
bem
pra
frente
Immer
voraus,
alles
nach
vorne
Sempre
adiante,
sempre
diferente
Immer
weiter,
immer
anders
E
mesmo
assim
nunca
to
lento
e
é
percepitível
Und
trotzdem
bin
ich
nie
langsam,
und
es
ist
spürbar
Percebeu
o
meu
talento?
é
tipo
irredútivel
Hast
du
mein
Talent
bemerkt?
Es
ist
unbestreitbar
Não
fazem
igual,
não
chegam
no
nível
Sie
machen
es
nicht
gleich,
sie
erreichen
nicht
das
Niveau
Tentar
me
alcançar
é
missão
impossível!
Mich
einzuholen
ist
eine
unmögliche
Mission!
(Mas
me
diz
aí,
o
que
você
quer
me
falar?)
(Aber
sag
mir,
was
willst
du
mir
sagen?)
Quase
nunca
foi
assim
Es
war
fast
nie
so
Lembro
dos
tempos
antigos
Ich
erinnere
mich
an
die
alten
Zeiten
Passaram-se
muito
tempo,
hoje
eu
não
tenho
inimigos
Viel
Zeit
ist
vergangen,
heute
habe
ich
keine
Feinde
Mas
mesmo
se
eu
tivesse
eles
tavam
de
bem
comigo
Aber
selbst
wenn
ich
welche
hätte,
wären
sie
gut
mit
mir
Até
porque
isso
é
a
vida,
se
eu
só
existir
eu
não
vivo
Denn
so
ist
das
Leben,
wenn
ich
nur
existiere,
lebe
ich
nicht
É,
as
vezes
a
gente
esquece
de
viver
Ja,
manchmal
vergessen
wir
zu
leben
E
aproveitar
as
que
tá
ao
nosso
redor
Und
die
Dinge
um
uns
herum
zu
genießen
Nossa
família,
as
pessoas
que
se
importam
com
a
gente
Unsere
Familie,
die
Menschen,
die
sich
um
uns
kümmern
As
vezes
a
gente
confunde
existir
com
viver
Manchmal
verwechseln
wir
Existieren
mit
Leben
E
isso
é
ao
contrário
Und
das
ist
das
Gegenteil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.