Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanto Vale?
How Much Is It Worth?
Eu
nunca
falei
pra
você
como
que
eu
me
sentia
I
never
told
you
how
I
felt
Todos
os
sorrisos
que
eu
já
dei
pensando
em
ti
All
the
smiles
I
gave
you,
thinking
about
you
Todas
as
vaidades,
verdades,
problemas
com
ego
All
the
vanities,
truths,
ego
problems
Cidades
que
eu
queria
ir
Cities
I
wanted
to
go
to
Mesmo
sem
o
luxo
da
opção
de
desistir
Even
without
the
luxury
of
choosing
to
quit
Tenho
que
fazer
dar
certo
I
have
to
make
it
work
Mesmo
parecendo
o
fim
Even
though
it
seems
like
the
end
Me
mantenho
firme
nesse
deserto
I
stay
firm
in
this
desert
Escravo
das
escolhas
Slave
to
my
choices
Detento
do
que
nego
Owner
of
what
I
deny
Me
vê
duas
taças
de
vinho
Get
me
two
glasses
of
wine
Não
pode
ser
só
uma
It
can't
be
just
one
Lá
fora
a
lua
ilumina
essa
cidade
escura
Outside
the
moon
illuminates
this
dark
city
No
pé
eu
uso
puma,
rápido
igual
um
jaguar
On
my
feet
I
wear
puma,
fast
like
a
jaguar
Cê
sabe
que
seus
manos,
não
podem
só
me
parar
You
know
that
your
brothers,
can't
just
stop
me
Mas
olha
quantos
desertos
trilhei
But
look
at
how
many
deserts
I've
crossed
Quantos
que
eu
me
internei
How
many
I've
entered
De
cascalho
em
cascalho,
cê
sabe
me
levantei
From
gravel
to
gravel,
you
know
I
got
up
Sem
ajuda
da
ruína
no
castelo
eu
virei
rei
Without
the
help
of
ruin
in
the
castle,
I
became
king
(Mas
me
diz
aí,
o
que
você
quer
me
falar?)
(But
tell
me,
what
do
you
want
to
tell
me?)
Quanto
vale
os
seus
sonhos?
How
much
are
your
dreams
worth?
Quando
custa
pra
voar?
How
much
does
it
cost
to
fly?
Quando
conta
os
seus
danos
When
you
count
your
damages
Sem
ninguém
a
te
escutar
Without
anyone
to
listen
to
you
Sinto
que
a
igual
na
há
I
feel
like
there's
no
equal
Tu
só
me
fez
de
refém
You
just
made
me
a
hostage
Se
eu
começar
vou
parar
If
I
start,
I'll
stop
E
tu
sabe
muito
bem
And
you
know
it
very
well
Sempre
adiantado,
tudo
bem
pra
frente
Always
ahead,
everything
is
fine
in
front
Sempre
adiante,
sempre
diferente
Always
ahead,
always
different
E
mesmo
assim
nunca
to
lento
e
é
percepitível
And
even
so
I'm
never
slow
and
it's
noticeable
Percebeu
o
meu
talento?
é
tipo
irredútivel
Did
you
notice
my
talent?
It's
like
irreducible
Não
fazem
igual,
não
chegam
no
nível
They
don't
do
the
same,
they
don't
reach
the
level
Tentar
me
alcançar
é
missão
impossível!
Trying
to
catch
up
with
me
is
an
impossible
mission!
(Mas
me
diz
aí,
o
que
você
quer
me
falar?)
(But
tell
me,
what
do
you
want
to
tell
me?)
Quase
nunca
foi
assim
It
almost
never
was
like
this
Lembro
dos
tempos
antigos
I
remember
the
old
days
Passaram-se
muito
tempo,
hoje
eu
não
tenho
inimigos
A
lot
of
time
has
passed,
today
I
have
no
enemies
Mas
mesmo
se
eu
tivesse
eles
tavam
de
bem
comigo
But
even
if
I
did,
they
would
be
on
good
terms
with
me
Até
porque
isso
é
a
vida,
se
eu
só
existir
eu
não
vivo
Because
that's
life,
if
I
only
exist,
I
don't
live
É,
as
vezes
a
gente
esquece
de
viver
Yeah,
sometimes
we
forget
to
live
E
aproveitar
as
que
tá
ao
nosso
redor
And
enjoy
what's
around
us
Nossa
família,
as
pessoas
que
se
importam
com
a
gente
Our
family,
the
people
who
care
about
us
As
vezes
a
gente
confunde
existir
com
viver
Sometimes
we
confuse
existing
with
living
E
isso
é
ao
contrário
And
that's
the
other
way
around
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.