zero/zero - Aufräumen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни zero/zero - Aufräumen




Aufräumen
Уборка
So ein Mann, der hats nicht leicht
Нелегко быть мужиком,
Schuhe in den Schrank, Schränke voller Scheiße
Кидаешь ботинки в шкаф, а шкафы засраны.
Ihr Konto auf der Bank, so wird man nicht reich
Бабки на счету, но так богатым не стать.
Aber dabei wars doch früher noch so leicht
А ведь раньше всё было так просто.
Ich will nichts davon hören, will nichts davon sehen
Ничего не хочу слышать, ничего не хочу видеть,
Will nichts davon wissen und schon gar nichts von verstehen
Ничего не хочу знать и уж тем более понимать.
Hab ich denn schon verschissen oder wo liegt dein Problem?
Что я опять сделал не так? В чём твоя проблема?
Ich sag: "Das kannste knicken, ey da werd ich lieber gehen"
Я говорю: "Да пошла ты, я лучше уйду".
Babe du musst wohl träumen, ich und aufräumen,
Детка, ты, должно быть, спишь, я и уборка,
Ich und aufräumen
Я и уборка.
Babe du musst wohl träumen, ich und aufräumen,
Детка, ты, должно быть, спишь, я и уборка,
Ich und aufräumen, ne ne
Я и уборка, нет, нет.
Man hats nicht leicht, denn die gute alte Zeit
Нелегко, ведь старые добрые времена,
In der du der Mann im Haus warst ist seit gut 10 Jahren vorbei
Когда ты был в доме хозяином, прошли лет 10 назад.
Und du blutest für das Weib, selbst der Fußball wird dir gleich
И ты надрываешься ради бабы, даже футбол скоро
Putzt die Bude, keine Ruhe, nie genug fürs traute Heim
Будешь смотреть, моя полы, нет покоя, вечно тебе мало.
Du gehst ein an der alten, es heißt Kochen, Waschen
Ты с ума сходишь от этой рутины: готовка, стирка,
Damals gab es Sonntagsbraten, wart mal,
Раньше был воскресный ужин, постой-ка,
Heute gibt es Alice Schwarzer
Сегодня какая-то Алиса Шварцер.
Früher warst du König, heute wischst du wie n Gestörter
Раньше ты был королём, а теперь моешь полы как придурок.
Und die Olle macht keinen Finger krumm,
А эта корова и пальцем не пошевелит,
Wie Gicht am ganzen Körper
Как будто у неё подагра по всему телу.
Sie lässt dich ackern statt gelegentlich zu blowen
Заставляет тебя пахать, вместо того чтобы дать покурить,
Hält sie täglich einen Vortrag über Emanzipation
Каждый день читает лекции об эмансипации.
Das Produkt auf 68, Feminismus lebt in echt
Результат 68-го, феминизм в действии,
Es verprügelt ihren Typen und es schläft in deinem Bett
Бьёт своего мужика и спит в твоей постели.
Sie nimmt dir deine Rechte, zwängt dich ein, raubt dir die Luft
Лишает тебя прав, ограничивает, душит,
Und gibst du ihr Widerworte, droht sie dir mit Frauenschutzbund
А стоит возразить, угрожает комитетом по защите прав женщин.
Macht aus dir nen Sklaven, doch du wehrst dich nicht und jetzt
Превращает тебя в раба, но ты не сдаёшься, и теперь
Frag dich, wer ist hier der Chef, wer das stärkere Geschlecht?
Спроси себя, кто здесь главный, какой пол сильнее?
Ich will nichts davon hören, will nichts davon sehen
Ничего не хочу слышать, ничего не хочу видеть,
Will nichts davon wissen und schon gar nichts von verstehen
Ничего не хочу знать и уж тем более понимать.
Hab ich denn schon verschissen oder wo liegt dein Problem?
Что я опять сделал не так? В чём твоя проблема?
Ich sag: "Das kannste knicken, ey da werd ich lieber gehen"
Я говорю: "Да пошла ты, я лучше уйду".
Babe du musst wohl träumen, ich und aufräumen,
Детка, ты, должно быть, спишь, я и уборка,
Ich und aufräumen
Я и уборка.
Babe du musst wohl träumen, ich und aufräumen,
Детка, ты, должно быть, спишь, я и уборка,
Ich und aufräumen, ne ne
Я и уборка, нет, нет.
Du musst hier raus, dich verpissen, denn seitdem sie bei dir ist
Тебе нужно бежать, сматывать удочки, ведь с тех пор как она с тобой,
Ist dein Penis eher leblos und er bildet sich zurück
Твой член почти не подаёт признаков жизни и уменьшается в размерах.
Und das früher so geliebte hübsche Wesen macht dich krank
И та, что раньше казалась такой милой, сводит тебя с ума.
Du kriegst Schläge auf den Schädel,
Тебе бьют по голове,
Dabei knetest du ihren Schwanz
Пока ты массируешь её причиндал.
Sie ist irgendwie verändert, irgendetwas läuft hier schief
Она как будто изменилась, что-то идёт не так.
Du verlernst aufrecht zu laufen, du bewegst dich nur auf Knien
Ты разучился ходить прямо, передвигаешься только на коленях.
Und die Olle ist nur saufen, du zuhause und am putzen
А эта кобыла только и делает, что бухает, пока ты дома моешь полы.
Deine Pornos sind dir fremd geworden, du willst lieber kuscheln
Твои порнофильмы тебе опротивели, тебе хочется нежностей.
Sex non stop, deine Frau will was erleben
Секс нон-стоп, твоя баба хочет новых ощущений.
Du hast kaum noch einen stehen, du hast dauernd nur Migräne
У тебя уже почти не стоит, только мигрень мучает.
Du bist launisch, doch weißt auch nicht,
Ты стал раздражительным, но сам не знаешь почему,
Trotzdem laufen dir die Tränen
Слёзы текут сами собой.
Und du kaufst dir ein paar Outfits, um die Laune anzuheben
И ты покупаешь себе новые шмотки, чтобы поднять настроение.
Wie war das bei Kafka? Du bist Gregor Samsa
Как там было у Кафки? Ты Грегор Замза.
Heute morgen aufgewacht und du warst jemand anders
Проснулся сегодня утром и ты уже не тот.
Neben dir dein Göttergatte aus dem Bett zum Klo
Рядом с тобой из постели в туалет идёт твоя богиня.
Und beim pissen gibts Gewissheit, das Geschäft, es färbt sich rot
И во время мочеиспускания приходит осознание: дело плохо, всё красное.
Ich will nichts davon hören, will nichts davon sehen
Ничего не хочу слышать, ничего не хочу видеть,
Will nichts davon wissen und schon gar nichts von verstehen
Ничего не хочу знать и уж тем более понимать.
Hab ich denn schon verschissen oder wo liegt dein Problem?
Что я опять сделал не так? В чём твоя проблема?
Ich sag: "Das kannste knicken, ey da werd ich lieber gehen"
Я говорю: "Да пошла ты, я лучше уйду".
Babe du musst wohl träumen, ich und aufräumen,
Детка, ты, должно быть, спишь, я и уборка,
Ich und aufräumen
Я и уборка.
Babe du musst wohl träumen, ich und aufräumen,
Детка, ты, должно быть, спишь, я и уборка,
Ich und aufräumen, ne ne
Я и уборка, нет, нет.





Авторы: Alexander Mathiesen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.