Текст и перевод песни zero/zero - Geh arbeiten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
chill
auffer
Couch,
jaja
I
chill
on
the
couch,
yeah
yeah
Ich
chill
aufm
Bett,
jaja
I
chill
on
the
bed,
yeah
yeah
Ich
chill
aufm
Balkon,
jaja
I
chill
on
the
balcony,
yeah
yeah
(Ich
chille,
ich-ich
chille)
jaja
(I
chill,
I-I
chill)
yeah
yeah
Und
du
gehst
für
mich
And
you
go
for
me
Genderrollen
sind
nicht
mein
ding
Gender
roles
aren't
my
thing
Also
geh
für
mich
So
go
for
me
Wir
sind
gleichberechtigt,
Simsalabim!
We
are
equal,
Simsalabim!
Frau,
geh
ruhig
Woman,
go
ahead
Das
bisschen
Haushalt
macht
sich
von
ganz
allein
sagt
meine
Frau
The
little
bit
of
housework
does
itself,
says
my
wife
Also
gebe
ich
kleinbei,
weil
sie
meine
Kleidung
kauft
So
I
give
in,
because
she
buys
my
clothes
Meine
Rechnung
zahlt
sie
auch,
denn
aus
dem
Prototyp
des
Kerls
She
pays
my
bills
too,
because
from
the
prototype
of
a
guy
Sie
macht
Batzen
auf
der
Arbeit,
ich
die
Kottbüllar
am
Herd
She
makes
dough
at
work,
I
make
the
meatballs
on
the
stove
Warum
sollte
ich
mich
wehrn?
Sie
macht
Business,
ich
die
Wäsche
Why
should
I
resist?
She
does
business,
I
do
the
laundry
Häng
im
Park
mit
15
Muttis
ab
und
trinke
Sektchen
Hang
out
in
the
park
with
15
moms
and
drink
sparkling
wine
Gepfiffen
auf
Respekte,
mein
lieber
Frau
Gesangsverein
Whistling
at
respect,
my
dear
women's
choir
Jeder
der
nicht
gendert
wird
in
Zukunft
von
mir
angezeigt
Everyone
who
doesn't
gender
will
be
reported
by
me
in
the
future
Was
seid
ihr
denn
für
Lappinen,
lohnt
sich
doch
schon
What
kind
of
fools
are
you,
it's
already
worth
it
Ich
häng
auf
der
Couch,
sie
derweil
im
Großraumbüro
I
hang
on
the
couch,
she's
in
the
open-plan
office
Ey
das
ist
neunundsechzig
Teamarbeit,
alle
Macht
den
Muttis
Hey,
that's
sixty-nine
teamwork,
all
power
to
the
moms
Der
Doktorin
macht
Geschäfte,
trägt
dabei
Carlo
Colucci
The
doctor
does
business,
wearing
Carlo
Colucci
Warum
sollte
ich
mich
wehrn,
das
ist
das
Matriachat
Why
should
I
resist,
this
is
the
matriarchy
Frag
deine
Ma,
das
ist
das,
was
es
da
damals
nicht
gab
Ask
your
mom,
that's
what
they
didn't
have
back
then
Es
ist
Rollentausch,
Seitenwechsel,
ham'
wir
uns
verdient
It's
role
reversal,
side
switching,
we've
earned
it
Zeiten
ändern
sich
zwar
nie,
doch
die
Rechnung
geht
auf
sie
Times
may
never
change,
but
the
bill
is
on
her
Ich
chill
auffer
Couch,
jaja
I
chill
on
the
couch,
yeah
yeah
Ich
chill
aufm
Bett,
jaja
I
chill
on
the
bed,
yeah
yeah
Ich
chill
aufm
Balkon,
jaja
I
chill
on
the
balcony,
yeah
yeah
(Ich
chille,
ich
chille)
jaja
(I
chill,
I
chill)
yeah
yeah
Und
du
gehst
für
mich
And
you
go
for
me
Genderrollen
sind
nicht
mein
ding
Gender
roles
aren't
my
thing
Also
geh
für
mich
So
go
for
me
Wir
sind
gleichberechtigt,
Simsalabim!
We
are
equal,
Simsalabim!
Frau,
geh
für
mich
Woman,
go
for
me
Du
lebst
den
Traum,
Emma
You
live
the
dream,
Emma
Kein
Grund
hier
noch
schwarzer
zu
malen
No
reason
to
paint
it
any
blacker
Dein
Recht
so
fest
umschlossen
wie
dein
Job
mit
Rahmenvertrag
Your
right
is
as
firmly
enclosed
as
your
job
with
a
framework
agreement
Du
bist
die
Mum,
du
musst
zahl'n,
ich
mach
kein
Drama,
bin
brav
You're
the
mom,
you
have
to
pay,
I
don't
make
a
fuss,
I'm
good
Denn
heutzutage
geht
das
klar,
ich
putz
das
Bad
jeden
Tag
Because
nowadays
that's
okay,
I
clean
the
bathroom
every
day
Männer
hinter
den
Herd,
halt
das
Outfit
leger
Men
behind
the
stove,
keep
the
outfit
casual
Während
sie
im
Businesslook
den
Herrn
den
Rausschmiss
erklärt
While
she
explains
the
dismissal
to
the
gentleman
in
a
business
look
Ich
muss
Hausstaub
entfern',
Baby
nenn
mich
Mister
Proper
I
have
to
remove
house
dust,
baby
call
me
Mister
Proper
Hol'
die
Kinder
von
der
Schule
oder
bringe
sie
zum
Doktor
Pick
up
the
kids
from
school
or
take
them
to
the
doctor
Locker
weg,
Daddy
macht
das
schon,
Papa
hat
Spaß
Easy
peasy,
Daddy's
got
this,
Papa
has
fun
Mama
kämpft
derweil
entschlossen
gegens
Patriarchat
Mama
meanwhile
fights
resolutely
against
the
patriarchy
Jochen
Sauer
weiß
bescheid,
Prince
Philip
kennt
es
auch
Jochen
Sauer
knows
what's
up,
Prince
Philip
knows
it
too
Hinter
jeder
starken
Frau
steht
irgendein
Typ
den
sie
braucht
Behind
every
strong
woman
is
some
guy
she
needs
Aber
den
kennt
keine
Sau,
tja
das
Los
des
großen
Mannes
But
nobody
knows
him,
well,
that's
the
lot
of
the
great
man
Sie
entfernen
sich
von
uns
und
wir
den
Bodensatz
aus
Pfannen
They
distance
themselves
from
us
and
we
from
the
dregs
of
pans
Chauvi's
drohn
mit
großer
Klappe,
aber
unterm
Strich
zählt
Chauvinists
drone
with
big
mouths,
but
the
bottom
line
is
Wenn
sie
unbedingt
will,
warum
sollte
ich
gehen
If
she
absolutely
wants
to,
why
should
I
go
Ich
chill
auffer
Couch,
jaja
I
chill
on
the
couch,
yeah
yeah
Ich
chill
aufm
Bett,
jaja
I
chill
on
the
bed,
yeah
yeah
Ich
chill
aufm
Balkon,
jaja
I
chill
on
the
balcony,
yeah
yeah
(Ich
chille,
ich
chille)
jaja
(I
chill,
I
chill)
yeah
yeah
Und
du
gehst
für
mich
And
you
go
for
me
Genderrollen
sind
nicht
mein
ding
Gender
roles
aren't
my
thing
Also
geh
für
mich
So
go
for
me
Wir
sind
gleichberechtigt,
Simsalabim!
We
are
equal,
Simsalabim!
Frau,
geh
für
mich
Woman,
go
for
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Mathiesen, Stefan Watermann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.