Текст и перевод песни zero/zero feat. Duzoe - Abhängig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
Du
meinst
Du
bist
kein
Junkie
И
ты
думаешь,
что
ты
не
наркоманка,
Doch
ich
treff'
Dich
in
der
(?)
Но
я
встречаю
тебя
в
этой
(?),
Mit
einem
Flachmann
in
der
Hand
С
фляжкой
в
руке,
Wie
immer
bezahlt
von
dei'm
scheiß
Pfand,
Bitch!
(ouhh)
Как
всегда,
оплаченной
твоей
гребаной
залоговой
тарой,
сучка!
(оуу)
Und
guck
ma':
Jeder
ist
(?)
aber
vergisst
es
weil
es
der
Alltag
ist
И
посмотри:
каждый
(?),
но
забывает
об
этом,
потому
что
это
обыденность,
Und
weil
man
sich
(?)
И
потому
что
каждый
(?),
Weil
mans'
nicht
anders'
kennt!
Потому
что
по-другому
не
знают!
Aber
irgendwann
kommt
der
Punkt
ob's
gesund
ist
Но
в
какой-то
момент
наступает
момент,
когда
становится
ясно,
вредно
ли
это,
Und
man
Zweifel
an
seinem
handel'n
kriegt
(?)
И
человек
начинает
сомневаться
в
своих
поступках
(?),
Und
sich
fragt
ob
man
jetzt
nicht
lieber
aufhört
И
спрашивает
себя,
не
пора
ли
остановиться,
Aber
da
spielt
meist
der
Verstand
nicht
mit
Но
тут
разум
обычно
не
срабатывает.
Deswegen:
baller,
baller,
baller
ich
bis
ich
sterbe
Поэтому:
долблю,
долблю,
долблю,
пока
не
умру,
Denn
ich
hab
Freizeitmässig
mehr
(?)
Потому
что
у
меня
в
свободное
время
больше
(?),
In
meiner
Wohnung
als
irgendwelche
Ärtze,
yo
В
моей
квартире,
чем
у
каких-то
врачей,
йоу.
Fakt
ist:
Ich
bin
drauf
und
nehme
soweit
alles
Факт
в
том,
что
я
под
кайфом
и
принимаю
почти
все,
Ich
bin
Dorgen-Junkie
Я
наркоман.
Das
hier
ist
Musik
zum
entspannt
runter
kiffen
von
(?)-Partys
Это
музыка
для
расслабленного
покура
после
(?)-вечеринок.
Was
bin
ich?
(Ahh)
Кто
я?
(Ааа)
Ich
bin
abhängig!
Я
зависим!
Nigger
Du
weißt
wie
ich
leb'
Чувак,
ты
знаешь,
как
я
живу,
Weil
ich
frei
drüber
red'
Потому
что
я
говорю
об
этом
открыто.
Mein
Leben
ist
kein
Gefängnis
Моя
жизнь
- не
тюрьма.
Du
kennst
mich!
Ты
меня
знаешь!
Ich
will
hier
nichts
schön
reden
denn:
Я
не
хочу
ничего
приукрашивать,
ведь:
Würd'
ich
vielleicht
sagen
wäre
ich
nicht
immer
drauf
Может
быть,
я
бы
сказал,
что
это
не
так,
если
бы
не
был
постоянно
под
кайфом.
Oder
fucking
Mr.Maggie
wär'
Или
гребаным
Мистером
Маги.
Erzähl
mir
dein
(?)
Problem,
ich
hör'
nicht
zu
Расскажи
мне
свою
(?)
проблему,
я
не
слушаю.
Ich
rauch'n
Eimer
Я
курю
ведро.
Was
für
Du
bist
clean?
Что
значит,
ты
чист?
Du
scheiß
Außenseiter!
Ты,
гребаный
аутсайдер!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Mathiesen, Stefan Watermann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.