Текст и перевод песни ziodyne - Full Moon Full Life (feat. Lotus Juice & Azumi Takahashi) [Opening Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Full Moon Full Life (feat. Lotus Juice & Azumi Takahashi) [Opening Version]
Полнолуние, Полная Жизнь (при участии Lotus Juice & Azumi Takahashi) [Открывающая версия]
It's
full
moon
again
Снова
полнолуние,
Crazy
how
time
flies
Невероятно,
как
летит
время.
One
might
wonder
if
the
past
path
was
in
a
right
direction
Кто-то
может
задаться
вопросом,
был
ли
пройденный
путь
правильным,
But
I
do
believe
Но
я
верю,
Things
come
to
life
by
accident
Что
все
в
жизни
происходит
случайно.
When
it
remains
on,
sounds
like
it's
meant
to
be
И
если
это
продолжается,
значит,
так
и
должно
быть.
(Wake
up!)
New
space
made
when
things
fall
apart
(Проснись!)
Новое
пространство
появляется,
когда
все
рушится.
(Get
up!)
What
matters
after
endings,
how
you
left
a
mark
(Вставай!)
Важно
то,
какой
след
ты
оставил.
(Don't
wait
up!)
Fire
in
my
soul,
fire
in
my
heart
(Не
жди!)
Огонь
в
моей
душе,
огонь
в
моем
сердце.
'Til
you
see
me
on
the
other
side
of
stars,
I'm
running
Пока
ты
не
увидишь
меня
по
ту
сторону
звезд,
я
буду
бежать.
All
the
journeys
starts
somewhere
with
a
first
step
Все
путешествия
начинаются
где-то
с
первого
шага.
No
one's
sure
what
lies
ahead,
be
bold
and
brave
Никто
не
знает,
что
ждет
впереди,
будь
смелой
и
храброй.
Roads
may
be
rough
and
tough,
though,
it
will
lead
somewhere
Дороги
могут
быть
трудными,
но
они
обязательно
куда-нибудь
приведут.
(Nothing
easy,
get
up,
and
go
get
it,
go!)
(Ничего
не
дается
легко,
вставай
и
иди
к
своей
цели!)
Sometimes,
it's
journey
itself
that
teaches
Иногда
само
путешествие
учит
нас
A
lot
about
the
destination
not
aware
of
Многому
о
том
месте
назначения,
о
котором
мы
и
не
подозревали.
No
matter
how
far
(no
matter
how
far)
Неважно,
как
далеко
(неважно,
как
далеко),
How
you
go
(how
you
go,
how
you
go)
Как
ты
идешь
(как
ты
идешь,
как
ты
идешь),
How
long
it
may
last
(carpe
diem,
no
time
to
waste)
Сколько
это
может
продлиться
(лови
момент,
не
трать
время).
Venture
life
(you
gotta
venture
life,
go
get
it)
Рискни
(ты
должна
рискнуть,
действуй),
Burn
your
dread
Сожги
свой
страх.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoper Breaux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.