Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aff
zzzip,
é
sério
isso?
Ох,
zzzip,
ты
серьёзно?
Tô
muito
estiloso
de
puma
(puma)
Я
в
пуме,
стиль
огонь
(пума)
Eu
tô
no
estilo
da
"VIR,GULA"
(nike)
Я
в
стиле
"VIRGULA"
(найк)
Cês
olha
pro
tênis
com
gula
(gula)
Вы
на
кроссы
глазеть
охочи
(аж
слюни)
É
o
Jordan
na
cor
amarula
(é
jordan)
Это
Джорданы,
жёлтые,
в
точь
(джордан)
No
bolso
só
nota
amarela
(ah)
В
карманах
лишь
жёлтая
мощь
(а)
Repleto
de
200
Полным-полно
двухсотых
8-8-8
808
afeto
(facts)
8-8-8,
808,
всё
серьёзно
(факты)
Jaguar
não
é
puma,
acelero
(tss
tss
tss)
Ягуар
— не
пума,
жму
на
газ
(тсс-тсс-тсс)
Tem
muito
invejoso
nas
ruas
(tem
muito
invejoso)
На
улицах
завистников
тьма
(тьма)
Eu
tô
só
focado
nas
barras
(eu
tô
só
focado
nas)
Я
лишь
на
барычах
помешан
(лишь
на
барычах)
Malandro
quer
vir
meter
marra
Пафосные
пацаны
— помеха
Não
falo
porém
não
sou
surdo
Молчу,
но
я
не
глухой
A-a-a-a-a
Há
quem
chama
de
vagabundo
("bundo")
А-а-а-а-а
Зовут
меня
бродягой
("бродягой")
Quem
corre
no
quieto,
na
pista
(na
vida)
Кто
тихо
гребёт,
но
по
жизни
(по
жизни)
Meu
beat
é
uma
joalheria
(milhão)
Мой
бит
— это
ювелирный
цех
(миллион)
Minha
bitch
é
uma
joalheria
Моя
киска
— ювелирный
цех
Dinheiro
(dinheiro)
Бабло
(бабло)
P-P-P-Perguntaram
como
que
seria
(dinheiro)
С-С-С-Спрашивают,
как
я
живу
(бабло)
Não
traz
felicidade,
traz
magia
Не
приносит
счастье,
лишь
магию
Money
(na
conta,
con-)
Деньги
(на
счёт,
на
с-)
Na
conta,
no
meu
bolso
na
mochila
На
счёт,
в
кармане,
в
рюкзаке
Fazendo
o
meu
no
quieto,
na
surdina
Делаю
своё
тихо,
в
тени
Tô
muito
estiloso
de
puma
(puma)
Я
в
пуме,
стиль
огонь
(пума)
Eu
tô
no
estilo
da
"VIR,GULA"
(nike)
Я
в
стиле
"VIRGULA"
(найк)
Cês
olha
pro
tênis
com
gula
(gula)
Вы
на
кроссы
глазеть
охочи
(слюни)
É
o
Jordan
na
cor
amarula
(é
jordan)
Это
Джорданы,
жёлтые,
в
точь
(джордан)
No
bolso
só
nota
amarela
(ah)
В
карманах
лишь
жёлтая
мощь
(а)
Repleto
de
200
Полным-полно
двухсотых
8-8-8
808
afeto
(facts)
8-8-8,
808,
всё
серьёзно
(факты)
Jaguar
não
é
puma,
acelero
Ягуар
— не
пума,
жму
на
газ
Olhei
pra
janela
a
chuva
tá
vindo
Глянул
в
окно
— дождь
на
подходе
Num
sou
de
alumínio
mas
só
chamo
raio
Не
из
алюминия,
но
молнии
зову
Disco
de
ouro
na
mente
surgindo
В
мыслях
золотой
диск
уже
вроде
Sempre
levanto
depois
que
eu
caio
Всегда
встаю,
пусть
упаду
Entra
na
wave
daí
cê
nunca
mais
Запрыгивай
на
волну,
и
тогда
Vai
querer
sair
dessa
de
porra
Не
захочешь
слезть,
чёрт
возьми
Entra
na
wave
que
qualquer
tempestade
Запрыгивай
на
волну,
и
любая
гроза
Vai
virar
uma
garoa
Станет
моросью
под
стать
Tô
muito
estiloso
de
puma
(puma)
Я
в
пуме,
стиль
огонь
(пума)
Eu
tô
no
estilo
da
"VIR,GULA"
(nike)
Я
в
стиле
"VIRGULA"
(найк)
Cês
olha
pro
tênis
com
gula
(gula)
Вы
на
кроссы
глазеть
охочи
(слюни)
É
o
Jordan
na
cor
amarula
(é
jordan)
Это
Джорданы,
жёлтые,
в
точь
(джордан)
No
bolso
só
nota
amarela
(ah)
В
карманах
лишь
жёлтая
мощь
(а)
Repleto
de
200
Полным-полно
двухсотых
8-8-8
808
afeto
(facts)
8-8-8,
808,
всё
серьёзно
(факты)
Jaguar
não
é
puma,
acelero
(tss
tss
tss)
Ягуар
— не
пума,
жму
на
газ
(тсс-тсс-тсс)
(Faço
saporra
sem
mistério)
(Делаю
это
без
секретов)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Depentor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.