Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
fora de órbita
außerhalb der Umlaufbahn
Tô
na
via
láctea
se
quiser
me
achar
Ich
bin
in
der
Milchstraße,
wenn
du
mich
finden
willst
É
o
zzzip,
ya
Es
ist
zzzip,
ya
Será
que
minha
criatividade
tá
quebrada?
Ist
meine
Kreativität
vielleicht
kaputt?
Será
que
a
ansiedade
tá
atacada?
Hat
die
Angst
vielleicht
zugeschlagen?
Tendo
que
trocar
os
verso
pra
dar
uma
adequada
Muss
die
Verse
ändern,
um
sie
passend
zu
machen
A
raiz
do
cubo
tem
mais
lado
que
a
quadrada
(tem
mais)
Die
Kubikwurzel
hat
mehr
Seiten
als
die
quadratische
(hat
mehr)
Vida
era
boa
jogava
taco
na
quadra
Das
Leben
war
gut,
als
ich
auf
dem
Platz
spielte
Vida
tando
boa
quer
dizer
passada
larga
Ein
gutes
Leben,
das
bedeutet,
es
ist
lange
her
Quando
passa
um
burro
claro
que
passa
a
boiada
Wenn
ein
Esel
vorbeigeht,
folgt
natürlich
die
ganze
Herde
No
meio
de
tanto
chapeleiro
eu
tô
de
clava
Inmitten
so
vieler
Hutmacher
stehe
ich
mit
einer
Keule
da
No
meio
de
tanto
mano
burro
eu
sou
estúpido
Inmitten
so
vieler
dummer
Kerle
bin
ich
dumm
Abre
a
boca
fala
muito,
eu
concordo
é
óbvio
Öffnet
den
Mund,
redet
viel,
ich
stimme
zu,
es
ist
offensichtlich
Pra
te
aguentar
falando
nem
tomando
advil
Um
dich
reden
zu
ertragen,
nicht
mal
mit
Advil
Nem
colocando
fone
de
fio
Nicht
mal
mit
kabelgebundenen
Kopfhörern
Cê
parece
uma
Karen
Du
wirkst
wie
eine
Karen
Será
que
minha
criatividade
tá
quebrada?
Ist
meine
Kreativität
vielleicht
kaputt?
Será
que
a
ansiedade
tá
atacada?
Hat
die
Angst
vielleicht
zugeschlagen?
Tendo
que
trocar
os
verso
pra
dar
uma
adequada
Muss
die
Verse
ändern,
um
sie
passend
zu
machen
A
raiz
do
cubo
tem
mais
lado
que
a
quadrada
Die
Kubikwurzel
hat
mehr
Seiten
als
die
quadratische
Um
satélite,
tô
fora
de
órbita
Ein
Satellit,
ich
bin
aus
der
Umlaufbahn
Como
consegui?
A
resposta
é
óbvia
Wie
habe
ich
das
geschafft?
Die
Antwort
ist
offensichtlich
Tô
na
via
láctea
se
quiser
me
achar
Ich
bin
in
der
Milchstraße,
wenn
du
mich
finden
willst
Tô
na
via
láctea
se
quiser
me
achar
Ich
bin
in
der
Milchstraße,
wenn
du
mich
finden
willst
Um
satélite,
tô
fora
de
órbita
Ein
Satellit,
ich
bin
aus
der
Umlaufbahn
Como
consegui?
A
resposta
é
óbvia
Wie
habe
ich
das
geschafft?
Die
Antwort
ist
offensichtlich
Tô
na
via
láctea
se
quiser
me
achar
Ich
bin
in
der
Milchstraße,
wenn
du
mich
finden
willst
Tô
na
via
láctea
se
quiser
me
achar
Ich
bin
in
der
Milchstraße,
wenn
du
mich
finden
willst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.