Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
trying
to
slow
this
life
right
down
Ich
habe
versucht,
dieses
Leben
zu
verlangsamen
But
the
memories
fade
so
fast
Aber
die
Erinnerungen
verblassen
so
schnell
I've
been
trying
to
sit
and
live
with
you
Ich
habe
versucht,
bei
dir
zu
sitzen
und
mit
dir
zu
leben
But
the
time
we
get
never
lasts
Aber
die
Zeit,
die
wir
haben,
hält
nie
an
The
memories
are
faded
Die
Erinnerungen
sind
verblasst
(The
memories
are
faded,
memories
are
faded)
(Die
Erinnerungen
sind
verblasst,
Erinnerungen
sind
verblasst)
Can't
remember
who
I
am.
uh,
uh,
uh
Kann
mich
nicht
erinnern,
wer
ich
bin.
uh,
uh,
uh
I
know
it
sounds
cliche,
but
there
ain't
enough
minutes
in
a
day
Ich
weiß,
es
klingt
klischeehaft,
aber
es
gibt
nicht
genug
Minuten
an
einem
Tag
Got
friends
that
sayin'
I
changed,
but
I'm
bringin'
em'
with
growing
pains
Habe
Freunde,
die
sagen,
ich
hätte
mich
verändert,
aber
ich
bringe
sie
mit
Wachstumsschmerzen
I
tell
em'
that
"Time
Flies"
and
mine's
it's
own
airlines
Ich
sage
ihnen,
dass
"Die
Zeit
fliegt"
und
meine
hat
ihre
eigenen
Fluggesellschaften
Been
high
for
so
damn
long,
can't
find
the
landin'
lights
Bin
schon
so
verdammt
lange
high,
kann
die
Landelichter
nicht
finden
This
one's
for
the
catalog,
this
one's
for
the
Grandchildren
Das
hier
ist
für
den
Katalog,
das
hier
ist
für
die
Enkelkinder
I
hope
they
make
a
killin'
from
these
mistakes
we
livin'
Ich
hoffe,
sie
machen
ein
Vermögen
mit
diesen
Fehlern,
die
wir
leben
No
time
at
all
for
chillin',
feel
Death
is
gettin'
closer
Überhaupt
keine
Zeit
zum
Chillen,
fühle,
dass
der
Tod
näher
kommt
They
ask
for
"Party
Shit",
but
this
the
hangover
Sie
fragen
nach
"Party-Scheiße",
aber
das
ist
der
Kater
Too
much
to
hand
over,
too
much
to
give
away
Zu
viel
zum
Übergeben,
zu
viel
zum
Verschenken
Been
workin'
on
this
music
but
not
my
family
Habe
an
dieser
Musik
gearbeitet,
aber
nicht
an
meiner
Familie
Take
a
moment
to
stand
still,
it's
all
still
just
a
blur
Nimm
dir
einen
Moment
Zeit,
um
still
zu
stehen,
es
ist
immer
noch
alles
nur
verschwommen
One
day,
you're
skippin'
school,
next
day
you're
astro-turf
Eines
Tages
schwänzt
du
die
Schule,
am
nächsten
Tag
bist
du
Kunstrasen
It's
cool,
it
could
be
worse,
that's
why
we
don't
rehearse
Ist
cool,
es
könnte
schlimmer
sein,
deshalb
proben
wir
nicht
We
like
to
walk
the
edge,
to
say
we
cheated
death
Wir
gehen
gerne
am
Rande
entlang,
um
zu
sagen,
wir
hätten
den
Tod
betrogen
Until
my
last
breath,
I'm
gonna
put
this
world
to
the
test
Bis
zu
meinem
letzten
Atemzug
werde
ich
diese
Welt
auf
die
Probe
stellen
This
one
is
for
my
friends
and
whoever's
left
Das
hier
ist
für
meine
Freunde
und
wer
auch
immer
übrig
ist
I've
been
trying
to
slow
this
life
right
down
Ich
habe
versucht,
dieses
Leben
zu
verlangsamen
But
the
memories
fade
so
fast
Aber
die
Erinnerungen
verblassen
so
schnell
I've
been
trying
to
sit
and
live
with
you
Ich
habe
versucht,
bei
dir
zu
sitzen
und
mit
dir
zu
leben,
meine
Liebe
But
the
time
we
get
never
lasts
Aber
die
Zeit,
die
wir
haben,
hält
nie
an
The
memories
are
faded
Die
Erinnerungen
sind
verblasst
(The
memories
are
faded,
memories
are
faded)
(Die
Erinnerungen
sind
verblasst,
Erinnerungen
sind
verblasst)
Can't
remember
who
I
am.
uh,
uh,
uh
Kann
mich
nicht
erinnern,
wer
ich
bin.
uh,
uh,
uh
Everything
sounds
the
same
now,
since
I
left
that
playground
Alles
klingt
jetzt
gleich,
seit
ich
diesen
Spielplatz
verlassen
habe
And
turned
my
toys
directly
in
for
processing
and
tape
down
Und
meine
Spielsachen
direkt
gegen
Verarbeitung
und
Klebeband
eingetauscht
habe
I
figured
you
made
rounds,
you
bailed
out
to
a
strange
house
Ich
dachte,
du
hättest
deine
Runden
gedreht,
bist
in
ein
fremdes
Haus
geflüchtet
Grew
up
and
left
the
place
where
we
had
met
up
and
later
became
pals
Bist
erwachsen
geworden
und
hast
den
Ort
verlassen,
an
dem
wir
uns
getroffen
und
später
Freunde
geworden
sind
Subtract
some
interest,
add
up
the
matter
of
difference
Zieh
einige
Interessen
ab,
addiere
die
Differenz
Divide
us
up
by
children
and
our
separate
styles
of
living
Teile
uns
durch
Kinder
und
unsere
unterschiedlichen
Lebensstile
And
it's
quite
clear,
we
are
not
the
same
human
beings
now
Und
es
ist
ganz
klar,
wir
sind
jetzt
nicht
mehr
dieselben
Menschen
We
lost
a
bunch
of
seasons
while
trying
to
find
some
even
ground
Wir
haben
einen
Haufen
Jahreszeiten
verloren,
während
wir
versucht
haben,
einen
gemeinsamen
Nenner
zu
finden
Ha,
this
cannot
be
fair,
I've
been
just
trying
to
breath
air,
observing
the
world
from
my
beach
chair
Ha,
das
kann
nicht
fair
sein,
ich
habe
nur
versucht
zu
atmen,
die
Welt
von
meinem
Liegestuhl
aus
zu
beobachten
You
say,
"we
had
dreams
before",
I'm
tellin'
you
now
I
don't
sleep
much
Du
sagst:
"Wir
hatten
früher
Träume",
ich
sage
dir
jetzt,
ich
schlafe
nicht
viel
You
speakin'
to
me
of
regrets,
I
never
have
em',
cause'
feelin'
so
weak
sucks
Du
sprichst
mit
mir
von
Reue,
ich
habe
sie
nie,
weil
es
sich
so
schwach
anfühlt
These
'L's
are
for
the
man
in
my
reflection,
who
stands
in
my
direction
with
an
answer
to
my
questions
Diese
'L's
sind
für
den
Mann
in
meinem
Spiegelbild,
der
in
meiner
Richtung
steht,
mit
einer
Antwort
auf
meine
Fragen
So
it
seems
all
hope
is
on
my
see-saw,
pouncin'
off
of
me,
fallin'
into
total
recall
Also
scheint
alle
Hoffnung
auf
meiner
Wippe
zu
liegen,
prallt
von
mir
ab,
fällt
in
die
totale
Erinnerung
I've
been
trying
to
slow
this
life
right
down
Ich
habe
versucht,
dieses
Leben
zu
verlangsamen
But
the
memories
fade
so
fast
Aber
die
Erinnerungen
verblassen
so
schnell
I've
been
trying
to
sit
and
live
with
you
Ich
habe
versucht,
bei
dir
zu
sitzen
und
mit
dir
zu
leben,
mein
Schatz
But
the
time
we
get
never
lasts
Aber
die
Zeit,
die
wir
haben,
hält
nie
an
The
memories
are
faded
Die
Erinnerungen
sind
verblasst
(The
memories
are
faded,
memories
are
faded)
(Die
Erinnerungen
sind
verblasst,
Erinnerungen
sind
verblasst)
Can't
remember
who
I
am.
uh,
uh,
uh
Kann
mich
nicht
erinnern,
wer
ich
bin.
uh,
uh,
uh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.