Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faz-Te À Vida
Mach dich auf den Weg
Eu
já
cansei
de
estar
cansada
de
lutar
Ich
bin
es
leid,
müde
zu
sein
vom
Kämpfen
Por
quem
não
luta
por
nada
Für
jemanden,
der
für
nichts
kämpft
Não
deu,
e
o
tempo
que
te
dei
não
volto
a
dar
Es
hat
nicht
geklappt,
und
die
Zeit,
die
ich
dir
gab,
gebe
ich
nicht
zurück
Esgotei-me
de
estar
esgotada
Ich
bin
erschöpft
davon,
erschöpft
zu
sein
E
assim,
programei
meu
coração
Und
so
habe
ich
mein
Herz
programmiert
Ensinei-lhe
a
dizer
não
Habe
ihm
beigebracht,
Nein
zu
sagen
Ser
juiz
do
seu
destino
Richter
seines
eigenen
Schicksals
zu
sein
P'ra
ti
a
bandeira
vou
erguer
Für
dich
werde
ich
die
Flagge
hissen
Pode
ser
que
a
saibas
ler
Vielleicht
kannst
du
sie
lesen
Na
poeira
do
caminho
Im
Staub
des
Weges
Faz-te
à
vida,
à
direita
tens
a
saída
Mach
dich
auf
den
Weg,
rechts
ist
der
Ausgang
Pela
frente,
um
mundo
que
gira
Vor
dir
eine
Welt,
die
sich
dreht
E
avançou
quando
o
teu
parou
Und
sich
weiterbewegte,
als
deine
stehen
blieb
Faz-te
à
vida,
já
não
'tás
na
minha
batida
Mach
dich
auf
den
Weg,
du
bist
nicht
mehr
in
meinem
Takt
Dois
mil
anos
depois
ainda
Zweitausend
Jahre
später
immer
noch
Tu
não
sabes
o
que
é
o
amor
Weißt
du
nicht,
was
Liebe
ist
Vai
saber
amar
Geh
und
lerne
zu
lieben
Aprender
a
dar
mais
a
quem
precisa
Lerne,
denen
mehr
zu
geben,
die
es
brauchen
Faz-te
à
vida,
faz-te
à
vida
Mach
dich
auf
den
Weg,
mach
dich
auf
den
Weg
Vai
saber
viver
Geh
und
lerne
zu
leben
Dividir
teu
ser,
depois
multiplica
Dein
Wesen
zu
teilen,
dann
multipliziere
es
Faz-te
à
vida,
faz-te
à
vida
Mach
dich
auf
den
Weg,
mach
dich
auf
den
Weg
Eu
já
cansei
de
estar
cansada
de
lutar
Ich
bin
es
leid,
müde
zu
sein
vom
Kämpfen
Por
quem
não
luta
por
nada
Für
jemanden,
der
für
nichts
kämpft
E
assim,
programei
meu
coração
Und
so
habe
ich
mein
Herz
programmiert
Ensinei-lhe
a
dizer
não,
ser
juiz
do
seu
destino
Habe
ihm
beigebracht,
Nein
zu
sagen,
Richter
seines
eigenen
Schicksals
zu
sein
P'ra
ti
a
bandeira
vou
erguer
Für
dich
werde
ich
die
Flagge
hissen
Pode
ser
que
a
saibas
ler
Vielleicht
kannst
du
sie
lesen
Na
poeira
do
caminho
Im
Staub
des
Weges
Faz-te
à
vida,
à
direita
tens
a
saída
Mach
dich
auf
den
Weg,
rechts
ist
der
Ausgang
Pela
frente,
um
mundo
que
gira
Vor
dir
eine
Welt,
die
sich
dreht
E
avançou
quando
o
teu
parou
Und
sich
weiterbewegte,
als
deine
stehen
blieb
Faz-te
à
vida,
já
não
'tás
na
minha
batida
Mach
dich
auf
den
Weg,
du
bist
nicht
mehr
in
meinem
Takt
Dois
mil
anos
depois
ainda
Zweitausend
Jahre
später
immer
noch
Tu
não
sabes
o
que
é
o
amor
Weißt
du
nicht,
was
Liebe
ist
Vai
saber
amar
Geh
und
lerne
zu
lieben
Aprender
a
dar
mais
a
quem
precisa
Lerne,
denen
mehr
zu
geben,
die
es
brauchen
Faz-te
à
vida,
faz-te
à
vida
Mach
dich
auf
den
Weg,
mach
dich
auf
den
Weg
Vai
saber
viver
Geh
und
lerne
zu
leben
Dividir
teu
ser,
depois
multiplica
Dein
Wesen
zu
teilen,
dann
multipliziere
es
Faz-te
à
vida,
faz-te
à
vida,
faz
Mach
dich
auf
den
Weg,
mach
dich
auf
den
Weg,
mach
Faz-te
à
vida,
à
direita
tens
a
saída
Mach
dich
auf
den
Weg,
rechts
ist
der
Ausgang
Pela
frente,
um
mundo
que
gira
Vor
dir
eine
Welt,
die
sich
dreht
E
avançou
quando
o
teu
parou
Und
sich
weiterbewegte,
als
deine
stehen
blieb
Faz-te
à
vida,
já
não
'tás
na
minha
batida
Mach
dich
auf
den
Weg,
du
bist
nicht
mehr
in
meinem
Takt
Dois
mil
anos
depois
ainda
Zweitausend
Jahre
später
immer
noch
Tu
não
sabes
o
que
é
o
amor
Weißt
du
nicht,
was
Liebe
ist
Vai
saber
amar
Geh
und
lerne
zu
lieben
Aprender
a
dar
mais
a
quem
precisa
Lerne,
denen
mehr
zu
geben,
die
es
brauchen
Faz-te
à
vida,
faz-te
à
vida
Mach
dich
auf
den
Weg,
mach
dich
auf
den
Weg
Vai
saber
viver
Geh
und
lerne
zu
leben
Dividir
teu
ser,
depois
multiplica
Dein
Wesen
zu
teilen,
dann
multipliziere
es
Faz-te
à
vida
Mach
dich
auf
den
Weg
Faz-te
à
vida
Mach
dich
auf
den
Weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Sanguinheira, Ricardo Landum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.