Águia - Sobrenatural - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Águia - Sobrenatural




Sobrenatural
Supernatural
Me sinto sobrenatural, tipo a natureza
I feel supernatural, like nature
A sensação corre meu corpo
The sensation runs through my body
Não pra explicar
It can’t be explained
Me sinto sobrenatural, tipo a correnteza
I feel supernatural, like the current
Que move tudo no caminho.
That moves everything in its path.
Azar de quem ficar.
Too bad for those who stay behind.
Me sinto sobrenatural.
I feel supernatural.
Sinto que eu sou capaz de tudo o que eu quiser.
I feel like I’m capable of anything I want.
Por isso não volto.
That’s why I don’t go back.
A minha vida é feita disso: convicção.
My life is made of this: conviction.
E quando tentam tirar isso, eu me revolto.
And when they try to take that away, I revolt.
Por isso que nesse nível
That’s why I’m at this level
Eu sou referência daquilo que chamam de "incrível".
I’m the reference of what they call “incredible.”
Eu faço o que faço.
I do what I do.
Tornar possível, o impossível.
Making the impossible possible.
E nesse quesito, sei que me torno imbatível.
And in this regard, I know I become unbeatable.
E cada certeza vai ser meu novo combustível.
And every certainty will be my new fuel.
Eu vejo meus medos, mas eu não quero fugir.
I see my fears, but I don't want to run away.
Sei que sou forte, persistente.
I know I’m strong, persistent.
Por isso aqui.
That’s why I’m here.
Por isso que vou seguir.
That’s why I’ll keep going.
Por isso que vou sorrir.
That’s why I’ll smile.
Não tenho tempo sobrando pra desistir.
I don’t have time to spare to give up.
É meu desempenho.
It’s my performance.
É como eu jogo o jogo.
It’s how I play the game.
É como vivo a vida
It’s how I live life
É como eu faço história.
It’s how I make history.
Isso é tudo que tenho: a minha confiança.
This is all I have: my confidence.
E todo o esforço feito trará minha vitória.
And all the effort I put in will bring my victory.
O dia a dia cansa.
Day-to-day is tiring.
A noite traz alívio.
Night brings relief.
O sono recupera.
Sleep recovers.
De novo volto forte
Again I come back strong
Eu quero ver mudança.
I want to see change.
Deixar a minha marca.
Leave my mark.
E pra quem não espera, não precisa de sorte.
And for those who don’t expect it, you don’t need luck.
Eu chego um pique terremoto
I arrive like an earthquake
E quando fico puto, podem ver que sou o caos
And when I’m pissed, you can see that I am chaos
Podem ver que sou o caos
You can see that I am chaos
Verdadeira tsunami
True tsunami
Varrendo cada medo, subindo mais degraus
Sweeping away every fear, I’m climbing more steps
subindo mais degraus
I’m climbing more steps
vivendo meu momento
I’m living my moment
Mostrando meu talento
Showing my talent
Convicção, qualidade rara
Conviction, a rare quality
Se eu quero, faço planos
If I want, I make plans
Mesmo que passem anos
Even if years go by
Eu tento, eu me desdobro
I try, I unfold myself
Eu faço tudo, eu meto a cara
I do everything, I put my face in it
Sempre fui muito ligeiro, man
I’ve always been very quick, man
Persistente também
Persistent too
Eu quero viver bem
I want to live well
Depende de ninguém
Don’t depend on anyone
E nesse vai e vem
And in this coming and going
Vai ser no pain, no gain
It’s going to be no pain, no gain
Nada de ano que vem
Nothing about next year
Me sinto o Superman
I feel like Superman
Eu quero mais do que migalhas
I want more than crumbs
Eu vejo minha vida, sou muito mais do que falhas
I see my life, I am much more than failures
As guerras são vencidas depois de várias batalhas
Wars are won after several battles
Se não sabe seu plano, se não sabe porque batalhas
If you don’t know your plan, if you don’t know why you fight
Me diga: por que trabalhas?
Tell me: why do you work?
Eu não!
I don’t!
Eu não quero parar
I don’t want to stop
Não quero me acomodar
I don’t want to settle
Nunca deixar de tentar
Never stop trying
Eu não!
I don’t!
Não quero ter que contar com quem quer reclamar
I don’t want to have to rely on someone who just wants to complain
Então melhor evitar
So it’s better to avoid it
Porque sei tudo o que mereço
Because I know everything I deserve
Do quanto me esforcei
From how much I tried
Como que foi no começo
How it was at the beginning
De tudo o que passei
Of everything I’ve been through
Sabendo que paguei o preço
Knowing that I paid the price
Pra cada passo certo, foram dias de tropeço
For every right step, there were days of stumbling
Vários dias de tropeço
Several days of stumbling
Por isso me orgulho
That’s why I’m proud
Olhando no espelho, falo: cara, tu é foda
Looking in the mirror, I say: man, you are awesome
A vida continua
Life goes on
A gente vai fazer barulho
We’re going to make noise
Poucos dias de riso
A few days of laughter
Mas isso vai virar moda
But this is going to become fashionable
Essa porra vai virar moda
This shit is going to become fashionable
Pensar nisso me motiva
Thinking about it motivates me
Saber que sempre posso confiar na minha garra
Knowing that I can always trust my claw
Mantendo sempre em dia essa perseverança viva
Always keeping this perseverance alive
Se não for no amor, eu faço acontecer na marra
If it’s not in love, I make it happen by force
Porque to vendo meu potencial
Because I’m seeing my potential
Eu sou genial, sou fenomenal
I’m brilliant, I’m phenomenal
Sobrenatural, me sinto letal
Supernatural, I feel lethal
É talento natural
It’s natural talent
Não me leve a mal
Don’t take it the wrong way
Meu lado animal nunca foi opcional
My animal side was never optional
Nunca fui convencional
I was never conventional
Sou aquele que resiste
I am the one who resists
Do zero recomeço
I start from scratch
Nunca foi um problema
It was never a problem
Sempre foi meu macete
It was always my trick
Por isso que não temo
That’s why I’m not afraid
Eu faço o que preciso
I do what I have to do
virando lema
It’s already becoming a motto
A dor é seu lembrete
Pain is your reminder
Meu nome é minha logo.
My name is my logo.
basta isso
That’s all it takes
A história vai ser contada desde o início
The story will be told from the beginning
A vida de quem tem garra, tem compromisso
The life of someone who has claw, has commitment
Eu vivo, cada segundo não desperdiço
I live, every second I don’t waste
Se o mundo quiser meu posto, que se acostume
If the world wants my place, get used to it
Nem tente me criticar
Don’t even try to criticize me
Eu sou imune
I’m immune
Eu tento. No fim eu venço. Virou costume
I try. In the end, I win. It’s become a habit
Me sinto predestinado
I feel predestined
Isso resume minha vida
That sums up my life
De quando era mais novo
When I was younger
Me sentia sem saída
I felt trapped
De como melhorava depois de cada ferida
How I got better after every wound
Se você quer ser forte nessa vida
If you want to be strong in this life
Então decida
Then decide
Prefere se calar ou resgatar sua voz perdida?
Do you prefer to be silent or rescue your lost voice?
Por isso derramei meu sangue
That’s why I shed my blood
no pique crocodilo, tipo o rei do mangue
I’m in the crocodile mood, like the king of the mangrove
Me sinto invencível
I feel invincible
Chama até tua gangue
Call your gang
Me derruba que eu retorno pique bumerangue
Take me down and I’ll come back like a boomerang
Hoje eu não vejo barreiras
Today I don’t see barriers
Eu vejo maneiras de mostrar quem eu sou
I only see ways to show who I am
Lado sobrenatural
Supernatural side
Hoje me sinto uma fera
Today I feel like a beast
Vai ser a minha era
It’s going to be my era
Estilo videogame
Video game style
Me sinto chefão final
I feel like the final boss
Sei que faço a diferença
I know I make a difference
Sei que serei lembrado
I know I will be remembered
Aquele que possui a verdadeira persistência
The one who possesses true persistence
A vida recompensa
Life rewards
Quem não teme o futuro
Those who don’t fear the future
No meio de milhares, me tornei a referência.
Among thousands, I became the reference.





Авторы: áquila Ferreira Valério


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.