Ái Phương - Ước Chi Em Sẽ - перевод текста песни на немецкий

Ước Chi Em Sẽ - Ái Phươngперевод на немецкий




Ước Chi Em Sẽ
Wenn ich doch nur
Ước chi em sẽ lãng quên được anh
Wenn ich dich doch nur vergessen könnte,
Như một con gió, nhẹ nhàng mỏng manh
Wie ein Windhauch, sanft und zart.
Ước chi em sẽ tránh được mùa đông
Wenn ich dem Winter doch nur entkommen könnte,
Những ngày không nắng, những đêm hoang lạnh
Den Tagen ohne Sonne, den einsamen, kalten Nächten.
Ước chi em dẫu không anh kề bên
Wenn ich doch nur, auch ohne dich an meiner Seite,
Vẫn cười nói, vẫn không biết buồn
Trotzdem lachen und reden könnte, keine Trauer kennen würde.
Ước chi em sẽ chẳng ước mắt rơi tuôn, anh nữa.
Wenn ich doch nur nicht mehr weinen würde, deinetwegen.
Thà anh đừng hứa sẽ yêu em nhiều
Hättest du doch nie versprochen, mich so sehr zu lieben,
Để khi xa cách bấy nhiêu lần đau
Damit die Trennung nicht so sehr schmerzte.
Thà anh cứ nói những câu tình
Hättest du doch nur lieblose Worte gesagt,
Em xót xa em sẽ quên!
Ich wäre verletzt gewesen und hätte vergessen!
Thà anh cứ bước tiếp như xa lạ
Wärst du doch einfach als Fremder weitergegangen,
Để thôi níu kéo tình yêu đã qua!
Um nicht mehr an einer vergangenen Liebe festzuhalten!
Chẳng khác chi hoa hồng
Nicht anders als bei einer Rose:
Cố giữ chặt, tay càng đau
Je fester man sie hält, desto mehr schmerzt die Hand.
Ước chi em sẽ lãng quên được anh
Wenn ich dich doch nur vergessen könnte,
Như một con gió, nhẹ nhàng mỏng manh
Wie ein Windhauch, sanft und zart.
Ước chi em sẽ tránh được mùa đông
Wenn ich dem Winter doch nur entkommen könnte,
Những ngày không nắng, những đêm hoang lạnh
Den Tagen ohne Sonne, den einsamen, kalten Nächten.
Ước chi em dẫu không anh kề bên
Wenn ich doch nur, auch ohne dich an meiner Seite,
Vẫn cười nói, vẫn không biết buồn
Trotzdem lachen und reden könnte, keine Trauer kennen würde.
Ước chi em sẽ chẳng ước mắt rơi tuôn, anh nữa.
Wenn ich doch nur nicht mehr weinen würde, deinetwegen.
Thà anh đừng hứa sẽ yêu em nhiều
Hättest du doch nie versprochen, mich so sehr zu lieben,
Để khi xa cách bấy nhiêu lần đau
Damit die Trennung nicht so sehr schmerzte.
Thà anh cứ nói những câu tình
Hättest du doch nur lieblose Worte gesagt,
Em xót xa em sẽ quên!
Ich wäre verletzt gewesen und hätte vergessen!
Thà anh cứ bước tiếp như xa lạ
Wärst du doch einfach als Fremder weitergegangen,
Để thôi níu kéo tình yêu đã qua!
Um nicht mehr an einer vergangenen Liebe festzuhalten!
Chẳng khác chi hoa hồng
Nicht anders als bei einer Rose:
Cố giữ chặt, tay càng đau
Je fester man sie hält, desto mehr schmerzt die Hand.
Thà anh đừng hứa sẽ yêu em nhiều
Hättest du doch nie versprochen, mich so sehr zu lieben,
Để khi xa cách bấy nhiêu lần đau
Damit die Trennung nicht so sehr schmerzte.
Thà anh cứ nói những câu tình
Hättest du doch nur lieblose Worte gesagt,
Em xót xa em sẽ quên!
Ich wäre verletzt gewesen und hätte vergessen!
Thà anh cứ bước tiếp như xa lạ
Wärst du doch einfach als Fremder weitergegangen,
Để thôi níu kéo tình yêu đã qua!
Um nicht mehr an einer vergangenen Liebe festzuhalten!
Chẳng khác chi hoa hồng
Nicht anders als bei einer Rose:
Cố giữ chặt, tay càng đau
Je fester man sie hält, desto mehr schmerzt die Hand.





Авторы: Nguyen Van Chung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.