Текст и перевод песни Álvaro Tito - Bartimeu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
Bíblia
traz-nos
um
relato
edificante
The
Bible
tells
us
an
uplifting
story
De
um
milagre
importante
que
Jesus
realizou
Of
an
important
miracle
that
Jesus
performed
Um
pobre
cego
de
nascença,
Bartimeu
A
poor
man
who
was
blind
from
birth,
Bartimaeus
Que
tinha
por
pai
Timeu,
com
o
Cristo
encontrou
Whose
father
was
Timaeus,
met
with
Christ
E
Bartimeu,
que
no
caminho
mendigava
And
Bartimaeus,
who
begged
on
the
road
Vendo
que
Jesus
passava
com
ruidosa
multidão
Saw
that
Jesus
was
passing
with
a
noisy
crowd
Não
se
deteve,
em
alta
voz
clamava:
He
did
not
stop
but
called
out
in
a
loud
voice:
"Ó
bom
filho
de
Davi,
de
mim
tenha
compaixão"
"Oh
good
son
of
David,
have
compassion
on
me."
Alguns
da
multidão
que
a
Cristo
rodeava
Some
of
the
crowd
surrounding
Christ
Achando
que
perturbava
do
mendigo
o
clamor
Thinking
that
the
beggar
was
disturbing
the
Lord
Aproximaram-se
dizendo:
Approached
him
and
said:
"Bartimeu,
será
que
tu
não
sentes
que
perturbas
o
Senhor?"
"Bartimaeus,
don't
you
feel
that
you're
disturbing
the
Lord?"
E
Bartimeu,
que
mesmo
sendo
repreendido
And
Bartimaeus,
who
even
when
rebuked
Insistiu
em
seu
pedido,
para
Cristo
o
curar
Persisted
in
his
request,
for
Christ
to
heal
him
Reanimou-se
quando
alguém
lhe
segredou:
Was
revived
when
someone
whispered
to
him:
"Tem
bom
ânimo
Bartimeu,
Cristo
mandou
te
chamar"
"Be
of
good
cheer
Bartimaeus,
Christ
has
bid
you
to
be
called."
Ah,
filho
de
Davi,
de
mim
tem
misericórdia
Oh,
son
of
David,
have
mercy
on
me
Mesmo
havendo
discórdia
por
eu
te
clamar
assim
Even
though
there
is
discord
because
I
cry
out
to
you
like
this
Mas
um
pobre
cego
eu
sou,
que
a
luz
espera
ver
But
I
am
a
poor
blind
man,
who
hopes
to
see
the
light
Sei
que
em
te
há
poder
para
visão
trazer
a
mim
I
know
that
in
you
there
is
power
to
bring
vision
to
me
E
Bartimeu
abandonando
seu
abrigo
And
Bartimaeus,
abandoning
his
shelter
Uma
capa
que
consigo
carregava
fez
cair
A
cloak
that
he
carried
with
him,
he
dropped
Foi
ao
encontro
de
Jesus,
que
o
chamava
Went
to
meet
Jesus,
who
called
him
Pois
a
muito
anelava
essa
graça
lhe
pedir
For
he
had
long
yearned
to
ask
him
for
this
grace
E
Jesus
vendo
que
o
cego
aproximava
And
Jesus
seeing
that
the
blind
man
was
approaching
Quiz
sentir
se
o
perturbava,
lhe
fez
a
interrogação:
Wanted
to
feel
if
he
was
disturbing
him,
and
asked
him:
"O
que
tu
queres
que
eu
te
faça
Bartimeu?"
"What
do
you
want
me
to
do
for
you
Bartimaeus?"
E
o
cego
respondeu:
And
the
blind
man
replied:
"Da-me
agora
a
visão"
"Give
me
back
my
sight."
E
o
bom
Mestre
como
sempre
atendendo
And
the
good
Master,
as
always,
attending
Ao
pedido
foi
dizendo:
To
the
request,
went
saying:
"Vai,
tua
fé
te
salvou"
"Go,
your
faith
has
saved
you"
E
aquele
homem,
que
antes
cego,
agora
via
And
that
man,
who
was
once
blind,
now
could
see
Saltava
de
alegria
ante
aquele
que
o
curou
Leapt
for
joy
before
the
one
who
had
healed
him
E
Bartimeu
não
resistiu
aquele
ensejo
And
Bartimaeus
could
not
resist
that
opportunity
Pois
não
mais
tinha
desejo
de
voltar
ao
seu
lugar
For
he
no
longer
had
the
desire
to
return
to
his
place
Mas
ao
bom
mestre
de
seguir
pelo
caminho
But
to
follow
the
good
master
along
the
path
Perto
dele,
bem
juntinho,
até
a
glória
alcançar
Close
to
him,
very
close,
until
he
reach
glory
Ah,
filho
de
Davi,
de
mim
tem
misericórdia
Oh,
son
of
David,
have
mercy
on
me
Mesmo
havendo
discórdia
por
eu
te
clamar
assim
Even
though
there
is
discord
because
I
cry
out
to
you
like
this
Mas
um
pobre
cego
eu
sou,
que
a
luz
espera
ver
But
I
am
a
poor
blind
man,
who
hopes
to
see
the
light
Sei
que
em
te
há
poder
para
visão
trazer
a
mim
I
know
that
in
you
there
is
power
to
bring
vision
to
me
Sei
que
em
te
há
poder
para
visão
trazer
a
mim
I
know
that
in
you
there
is
power
to
bring
vision
to
me
Sei
que
em
te
há
poder
para
visão
trazer
a
mim
I
know
that
in
you
there
is
power
to
bring
vision
to
me
Sei
que
em
te
há
poder
para
visão
trazer
a
mim
I
know
that
in
you
there
is
power
to
bring
vision
to
me
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Sei
que
em
te
há
poder
para
visão
trazer
a
mim
I
know
that
in
you
there
is
power
to
bring
vision
to
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Severiano
Альбом
Ágape
дата релиза
01-01-1990
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.