Álvaro Tito - Portais - перевод текста песни на немецкий

Portais - Álvaro Titoперевод на немецкий




Portais
Portale
Sabemos que Cristo vem sem demora
Wir wissen, dass Christus ohne Verzug kommt
E com ele está o galardão para dar a cada um
Und mit ihm ist der Lohn, um jedem zu geben
Segundo as suas obras
Gemäß seinen Werken
Vejo nações a guerrearem, sem ter causa justa
Ich sehe Nationen Krieg führen, ohne gerechten Grund
Suas intenções de paz são pregadas sem amor
Ihre Friedensabsichten werden ohne Liebe gepredigt
Tudo isso escrito está no livro sagrado do senhor
All dies steht geschrieben im heiligen Buch des Herrn
Sim, tantas coisas ocorreram no passar dos anos
Ja, so viele Dinge geschahen im Laufe der Jahre
No comportamento o coração mudou
Im Verhalten hat sich das Herz verändert
A palavra eficaz que transforma a guerra em paz
Das wirksame Wort, das Krieg in Frieden verwandelt
Não passou, não
Ist nicht vergangen, nein
E ela mesma faz menção da eterna redenção
Und es selbst erwähnt die ewige Erlösung
Que aguarda aquele que a Cristo aceitou
Die den erwartet, der Christus angenommen hat
vejo se abrindo os portais da glória
Schon sehe ich die Tore der Herrlichkeit sich öffnen
Será um dia de vitória plena
Es wird ein Tag des vollen Sieges sein
Cristo vem, sim Cristo vem
Christus kommt, ja Christus kommt
Ninguém pode negar
Niemand kann es leugnen
Virá arrebatar seu povo
Er wird kommen, um sein Volk zu entrücken
É a grande verdade, Cristo vem
Es ist die große Wahrheit, Christus kommt
vejo se abrindo os portais da glória
Schon sehe ich die Tore der Herrlichkeit sich öffnen
Será enfim uma glória a eterna vida
Es wird endlich Herrlichkeit sein, das ewige Leben
Para todo aquele que cumpriu
Für jeden, der erfüllt hat
Os ditos do senhor que prometeu e em breve vem
Die Worte des Herrn, der es versprach und bald kommt
Não sei quanto tempo leva não
Ich weiß nicht, wie lange es dauert, nein
Mas tenho fé, aleluia, amém
Aber ich habe Glauben, Halleluja, Amen
Sim, tantas coisas ocorreram no passar dos anos
Ja, so viele Dinge geschahen im Laufe der Jahre
No comportamento o coração mudou
Im Verhalten hat sich das Herz verändert
A palavra eficaz que transforma a guerra em paz
Das wirksame Wort, das Krieg in Frieden verwandelt
Não passou, não, não, não
Ist nicht vergangen, nein, nein, nein
E ela mesma faz menção da eterna redenção
Und es selbst erwähnt die ewige Erlösung
Que aguarda aquele que a Cristo aceitou
Die den erwartet, der Christus angenommen hat
(Já vejo se abrindo os portais da glória)
(Schon sehe ich die Tore der Herrlichkeit sich öffnen)
(Será um dia de vitória plena) vitória
(Es wird ein Tag des vollen Sieges sein) Sieg
(Cristo vem, sim Cristo vem)
(Christus kommt, ja Christus kommt)
(Ninguém pode negar) negar
(Niemand kann es leugnen) leugnen
(Virá arrebatar seu povo)
(Er wird kommen, um sein Volk zu entrücken)
a grande verdade, Cristo vem)
(Es ist die große Wahrheit, Christus kommt)
vejo se abrindo os portais da glória, da glória
Schon sehe ich die Tore der Herrlichkeit sich öffnen, der Herrlichkeit
Será enfim uma glória a eterna vida
Es wird endlich Herrlichkeit sein, das ewige Leben
Para todo aquele que cumpriu
Für jeden, der erfüllt hat
Os ditos do senhor que prometeu e em breve vem
Die Worte des Herrn, der es versprach und bald kommt
Não sei quanto tempo leva
Ich weiß nicht, wie lange es dauert
Mas tenho fé, aleluia, amém
Aber ich habe Glauben, Halleluja, Amen
Mas tenho
Aber ich habe Glauben
Aleluia, amém
Halleluja, Amen
Mas tenho
Aber ich habe Glauben
Aleluia, amém
Halleluja, Amen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.