Álvaro Torres - Mujer de Nieve - перевод текста песни на немецкий

Mujer de Nieve - Álvaro Torresперевод на немецкий




Mujer de Nieve
Schneefrau
Que triste enamorase
Wie traurig, sich zu verlieben
De alguien que no tiene corazón
In jemanden, der kein Herz hat
Alguien que no siente el mismo amor
Jemanden, der nicht die gleiche Liebe fühlt
Como me pasa contigo
Wie es mir mit dir passiert
Y es triste amarte tanto
Und es ist traurig, dich so sehr zu lieben
Y encontrarme con un muro de frialdad
Und auf eine Mauer der Kälte zu stoßen
Un mar de hielo que no puedo ya cruzar
Ein Meer aus Eis, das ich nicht mehr überqueren kann
Para llegar a ti mujer de nieve
Um zu dir zu gelangen, Schneefrau
(Coro) como puede ser tan fría y tan indiferente
(Refrain) Wie kannst du so kalt und so gleichgültig sein
Pues tu no tienes alma, mujer de nieve
Denn du hast keine Seele, Schneefrau
(Coro) como es el amor de tonto que me hace quererte
(Refrain) Wie töricht ist die Liebe, die mich dich lieben lässt
Tu no sientes nada, pobre mujer de nieve
Du fühlst nichts, arme Schneefrau
Aveces cuando me hieres
Manchmal, wenn du mich verletzt
Me prometo olvidarme de ti
Verspreche ich mir, dich zu vergessen
Pero después, de dar vueltas por ahí
Aber nachdem ich herumgelaufen bin
Vuelvo a quedarme, contigo
Bleibe ich wieder bei dir
Y es triste amarte tanto
Und es ist traurig, dich so sehr zu lieben
Y encontrarme con un muro de frialdad
Und auf eine Mauer der Kälte zu stoßen
Un mar de hielo que no puedo ya cruzar
Ein Meer aus Eis, das ich nicht mehr überqueren kann
Para llegar a ti mujer de nieve
Um zu dir zu gelangen, Schneefrau
(Coro) como puede ser tan fría y tan indiferente
(Refrain) Wie kannst du so kalt und so gleichgültig sein
Pues tu no tienes alma, mujer de nieve
Denn du hast keine Seele, Schneefrau
(Coro) como es el amor de tonto que me hace quererte
(Refrain) Wie töricht ist die Liebe, die mich dich lieben lässt
Tu no sientes nada, pobre mujer de nieve
Du fühlst nichts, arme Schneefrau
(Coro) como puedes ser tan fría y tan indiferente
(Refrain) Wie kannst du so kalt und so gleichgültig sein
Será que no tienes alma
Ist es, weil du keine Seele hast?
Pues tu no sabes querer
Denn du weißt nicht, wie man liebt
Tu no padeces ni sientes
Du leidest nicht und fühlst nicht
(Coro) como puedes ser tan fría y tan indiferente
(Refrain) Wie kannst du so kalt und so gleichgültig sein
Como un muro de frialdad
Wie eine Mauer der Kälte
Eres como un mar de hielo
Du bist wie ein Meer aus Eis
Que yo no puedo cruzar
Das ich nicht überqueren kann
(Coro) como puedes ser tan fría y tan indiferente
(Refrain) Wie kannst du so kalt und so gleichgültig sein
Puede ser que no me ame
Kann sein, dass du mich nicht liebst
Ya no me quieres
Du liebst mich nicht mehr
Y piensas cambiar de ambiente
Und denkst daran, die Umgebung zu wechseln
(Hablado) adiós rompe corazones... te perdiste el dulce
(Gesprochen) Lebwohl, Herzensbrecherin... du hast das Süße verpasst
Pal rincón del amor tu conmigo no va sabes
In die Ecke der Liebe kommst du mit mir nicht, weißt du
(Coro) así mujer no se quiere a nadie, así mujer
(Refrain) So, Frau, liebt man niemanden, so Frau
Pero que triste es enamorarse de una mujer
Aber wie traurig ist es, sich in eine Frau zu verlieben
Como tu, que no padeces ni sientes
Wie dich, die weder leidet noch fühlt
(Coro) así mujer no se quiere a nadie, así mujer
(Refrain) So, Frau, liebt man niemanden, so Frau
Cuando llora el corazón es porque lo han
Wenn das Herz weint, dann weil es
Traicionado pobre cito corazón
Verraten wurde, armes kleines Herz
(Coro) así mujer no se quiere a nadie, así mujer
(Refrain) So, Frau, liebt man niemanden, so Frau
Pero que mala fuiste conmigo
Aber wie schlecht warst du zu mir
He verte sola y triste
Dich allein und traurig zu sehen
Ese será tu castigo
Das wird deine Strafe sein
(Coro) así mujer no se quiere a nadie, así mujer
(Refrain) So, Frau, liebt man niemanden, so Frau
Un cariño como el mío
Eine Zuneigung wie meine
Nunca lo vas a encontrar
Wirst du niemals finden
Un día cuenta te darás
Eines Tages wirst du es merken
(Coro) así mujer no se quiere a nadie, así mujer
(Refrain) So, Frau, liebt man niemanden, so Frau
Sola te queda
Allein bleibst du
Sola sólita
Allein, ganz allein
Mujer de nieve.
Schneefrau.





Авторы: Alvaro Torres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.