Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
a
dormir
me
llevaste
a
tu
cama,
Если
ты
уложила
меня
спать
в
свою
постель,
Me
lo
hubieras
dicho.
Надо
было
сказать.
Para
no
reservarme
las
ganas
Чтобы
я
не
сдерживал
желания
Y
no
ilusionarme,
con
un
pobre
bicho.
И
не
обольщался,
с
тобой,
ничтожество.
Pa'
dormir
tengo
cama
Для
сна
у
меня
есть
кровать
Y
mas
grande,
y
mas
calientita
И
больше,
и
теплее
Tu
no
usas
ni
balas
de
salva
Ты
даже
холостыми
не
стреляешь
No
disparas
nada,
pobre
pistolita!
Не
стреляешь
вообще,
жалкий
пистолетик!
Toda
la
noche
me
paso
esperando,
Всю
ночь
я
провел
в
ожидании,
Soñando
a
solas
mientras
tu
roncando.
Мечтая
в
одиночестве,
пока
ты
храпела.
Pobre
pistolita,
no
disparas
nada.
Жалкий
пистолетик,
ты
не
стреляешь
вообще.
Ni
de
vez
en
cuando.
Даже
изредка.
Rata
inmunda,
animal
rastrero
Грязная
крыса,
подлое
животное
Eskoria
de
la
vidaaah
Отброс
жизнииии
Adefesio
mal
hecho.
Уродливое
создание.
Infrahumano,
espectro
del
infierno.
Недочеловек,
призрак
из
ада.
Maldita
sabandija,
cuanto
daño
me
has
hecho!
Проклятая
тварь,
сколько
же
зла
ты
мне
причинила!
Alimaña,
culebra
ponzoñosa
Гадина,
ядовитая
змея
Desecho
de
la
vidaaah
Отброс
жизнииии
Te
odio
y
te
desprecio.
Я
ненавижу
тебя
и
презираю.
Rata
de
dos
patas
Двуногая
крыса
Te
estoy
hablando
a
ti
Я
говорю
с
тобой
Porque
un
bicho
rastrero
Потому
что
подлое
животное
Aun
siendo
el
mas
maldito
Даже
самое
проклятое
Comparado
contigo
По
сравнению
с
тобой
Se
queda
muy
chiquito
Выглядит
очень
маленьким
Toda
la
noche
me
paso
esperando,
Всю
ночь
я
провел
в
ожидании,
Soñando
a
solas
mientras
tu
roncando.
Мечтая
в
одиночестве,
пока
ты
храпела.
Pobre
pistolita,
no
disparas
nada.
Жалкий
пистолетик,
ты
не
стреляешь
вообще.
Ni
de
vez
en
HARDCOREEEE!
Даже
по-хардкооооору!
Ni
de
vez
en
cuandoo.
Даже
изредка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Eduardo Toscano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.