Текст и перевод песни Áurea Martins feat. João Senise - No Rancho Fundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Rancho Fundo
На затерянном ранчо
No
rancho
fundo
На
затерянном
ранчо,
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Далеко
за
краем
света,
Onde
a
dor
e
a
saudade
Где
боль
и
тоска
Contam
coisas
da
cidade
Шепчут
истории
о
городе.
No
rancho
fundo
На
затерянном
ранчо,
De
olhar
triste
e
profundo
С
грустным
и
глубоким
взглядом,
O
moreno
canta
as
mágoas
Смуглый
поет
о
своих
печалях,
Tendo
os
olhos
rasos
d′água
Глаза
его
полны
слез.
Pobre
moreno
Бедный
смуглый,
Que
de
noite,
no
sereno
Что
ночью,
в
прохладе,
Espera
a
lua
no
terreiro
Ждет
луну
во
дворе,
Tendo
um
cigarro
por
companheiro
С
сигаретой
в
руке,
как
с
товарищем.
Sem
um
aceno
Без
единого
знака,
Ele
pega
na
viola
Он
берет
гитару,
E
a
lua,
por
esmola
И
луна,
как
подаяние,
Vem
pro
quintal
deste
moreno
Приходит
во
двор
этого
смуглого.
No
rancho
fundo
На
затерянном
ранчо,
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Далеко
за
краем
света,
Nunca
mais
houve
alegria
Больше
не
было
радости,
Nem
de
noite,
nem
de
dia
Ни
ночью,
ни
днем.
Já
não
contam
mais
segredos
Больше
не
хранят
секретов,
E
a
última
palmeira
И
последняя
пальма
Já
morreu
na
cordilheira
Умерла
на
склоне
горы.
Internaram-se
nos
ninhos
Спрятались
в
гнезда,
De
tão
triste
essa
tristeza
От
такой
печали,
Enche
de
trevas
a
natureza
Что
окутывает
тьмой
всю
природу.
Só
por
causa
do
moreno
Только
из-за
смуглого,
Que
era
grande,
hoje
é
pequeno
Который
был
великим,
а
стал
маленьким,
Para
uma
casa
de
sapê
Для
хижины
из
соломы.
Se
Deus
soubesse
Если
бы
Бог
знал
Da
tristeza
lá
na
serra
О
печали
там,
в
горах,
Mandaria
lá
pra
cima
Он
послал
бы
туда,
Todo
o
amor
que
há
na
terra
Всю
любовь,
что
есть
на
земле.
Porque
o
moreno
Потому
что
смуглый
Vive
louco
de
saudade
Сходит
с
ума
от
тоски,
Só
por
causa
do
veneno
Только
из-за
яда
Das
mulheres
da
cidade
Женщин
из
города.
Ele
que
era
Он,
который
был
O
cantor
da
primavera
Певцом
весны,
E
que
fez
do
rancho
fundo
И
который
сделал
затерянное
ранчо
O
céu
melhor
que
tem
no
mundo
Лучшим
раем
на
земле.
O
sol
queimando
Солнце
палит,
E
uma
flor
lá
desabrocha
И
там
распускается
цветок,
A
montanha
vai
gelando
Гора
стынет,
Lembrando
o
aroma
da
cabrocha
Вспоминая
аромат
мулатки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lamartine Babo, Ary Evangelista Barroso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.