Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arborescences
Verästelungen
Lorsqu'il
n'y
aura
plus
de
saison
des
pluies,
Plus
de
saison
sèche
Wenn
es
keine
Regenzeit
mehr
geben
wird,
keine
Trockenzeit
mehr
Lorsque
mon
amour,
tu
m'auras
étouffé
Wenn
meine
Liebe,
du
mich
erstickt
haben
wirst
À
heure
ou
tes
amants
se
seront
essoufflés
Zu
einer
Zeit,
wenn
deine
Liebhaber
außer
Atem
sein
werden
Je
reverrai
ma
jeunesse,
ignorante
et
frustrée
Werde
ich
meine
Jugend
wiedersehen,
unwissend
und
frustriert
Lorsque
tu
n'auras
plus
le
temps
Wenn
du
keine
Zeit
mehr
haben
wirst
Lorsque
tu
ne
m'aimeras
plus
comme
avant
Wenn
du
mich
nicht
mehr
lieben
wirst
wie
zuvor
Lorsqu'on
sera
plus
vieux
Wenn
wir
älter
sein
werden
Dans
nos
yeux
la
saison
des
pluies
In
unseren
Augen
die
Regenzeit
Aux
portes
de
la
connaissance
An
den
Pforten
der
Erkenntnis
Adieu
au
petit
voyou
plein
d'insolence
Adieu
dem
kleinen
Strauchdieb
voller
Unverschämtheit
On
s'attache
à
la
connerie
Wir
hängen
am
Blödsinn
On
s'attache
à
la
poésie
Wir
hängen
an
der
Poesie
On
contemple
les
fissures
et
leurs
arborescences
Wir
betrachten
die
Risse
und
ihre
Verästelungen
Lorsque
ma
voix
sera
brisée
Wenn
meine
Stimme
gebrochen
sein
wird
Que
je
ne
pourrai
plus
être
un
chanteur
Dass
ich
kein
Sänger
mehr
sein
kann
Quand
nos
caresses
seront
moins
lisse
et
Wenn
unsere
Liebkosungen
weniger
sanft
sein
werden
und
Que
tu
seras
surement
allé
voir
ailleurs
Dass
du
sicherlich
woanders
hingegangen
sein
wirst
Quand
je
serai
moins
flamboyant
Wenn
ich
weniger
strahlend
sein
werde
Que
mon
corps
brisera
ton
élan
Dass
mein
Körper
deinen
Schwung
brechen
wird
Lorsque
je
ne
serai
plus
désirable
Wenn
ich
nicht
mehr
begehrenswert
sein
werde
Quand
Mr
sera
moins
ravisant
Wenn
der
Herr
weniger
bezaubernd
sein
wird
Lorsque
tu
n'aura
plus
le
temps,
Wenn
du
keine
Zeit
mehr
haben
wirst,
Lorsque
tu
ne
m'aimera
plus
comme
avant
Wenn
du
mich
nicht
mehr
lieben
wirst
wie
zuvor
Lorsqu'on
sera
plus
vieux
Wenn
wir
älter
sein
werden
Dans
nos
yeux
la
saison
des
pluies
In
unseren
Augen
die
Regenzeit
Aux
portes
de
la
connaissance
An
den
Pforten
der
Erkenntnis
Adieu
au
petit
voyou
plein
d'insolence
Adieu
dem
kleinen
Strauchdieb
voller
Unverschämtheit
On
s'attache
à
la
connerie
Wir
hängen
am
Blödsinn
On
s'attache
à
la
poésie
Wir
hängen
an
der
Poesie
On
contemple
les
fissures
et
leurs
arborescences
Wir
betrachten
die
Risse
und
ihre
Verästelungen
Aux
portes
de
la
connaissance
An
den
Pforten
der
Erkenntnis
Adieu
au
petit
voyou
plein
d'insolence
Adieu
dem
kleinen
Strauchdieb
voller
Unverschämtheit
On
s'attache
à
la
connerie
Wir
hängen
am
Blödsinn
On
s'attache
à
la
poésie
Wir
hängen
an
der
Poesie
On
contemple
les
fissures
et
leurs
arborescences
Wir
betrachten
die
Risse
und
ihre
Verästelungen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vocirus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.