Текст и перевод песни Aşık Mahzuni Şerif - On İki İmam
Medet
Allah,
ya
Muhammet,
ya
Ali
Медет
Аллах,
или
Мухаммад,
или
Али
Yusuf
kuyusunda
zindana
düştüm
Я
упал
в
темницу
у
колодца
Юсуфа
Gülbengi
çekilen
Bektaşı
Veli
Гюльбенги
вытащил
Крыжовник
опекуна
Gayretiniz
yok
mu
ummana
düştüm
У
вас
нет
усилий,
я
упал
в
оман
Hü
hü
hü
ummana
düştüm
Я
упал
в
оман
Fatime
Ana'nın
eteğin
tuttum
Я
держу
юбку
матери
Фатиме
Server
Muhammed'e
göz
gönül
kattım
Я
с
уважением
отношусь
к
серверу
Мухаммеду
İmam
Hasan
ile
çok
metah
sattım
Я
продал
много
товаров
с
имамом
Хасаном
Şah
Hüseyin
ile
dükkan
a
düştüm
Я
поссорился
с
Шахом
Хусейном
в
магазине
Haydar
Haydar
Haydar
dükkan
a
düştüm
Хайдар
Хайдар
Хайдар
я
упал
в
магазин
İmam-ı
Zeynel'e
can
kuban
ettim
Я
отдал
жизнь
имаму
Зейнелю
на
Кубани
Muhammed
Bakır'la
musayıb
tuttum
Я
держал
мусайиба
с
Мухаммедом
Бакиром
Cafer-ı
Sadık'a
göz
gönül
kattım
Я
положил
глаз
на
Джафара
Садика
Naci
deryasında
umman
a
düştüm
Я
упал
в
Оман
на
берегу
реки
Наси
Hü
hü
hü
canan
ya
Ali
Ху
ху
ху
канан
я
Али
Musa
Kazım,
Şah
Rıza'ya
kavuştum
Муса
Казим,
я
встретил
шаха
Резу
Kerbela
çölünde
cenge
giriştim
Я
отправился
в
ченге
в
пустыне
Кербела
Yezid
ordusuyla
hayli
vuruştum
Я
много
сражался
с
армией
Язидов
Yaralandı
sinem
al
kana
düştüm
Я
ранен,
синем
аль,
я
весь
в
крови.
Yaralandı
sinem
sinem
al
kana
düştüm
Я
ранен,
я
весь
в
крови,
я
весь
в
крови.
Taki,
Naki,
Askeri'dir
nurumuz
Таки,
Наки,
Военные
- наш
свет
Mehti
mağarada
gizli
sırrımız
Мехти
- наш
секрет,
спрятанный
в
пещере
Cebrail
önümüz,
Cerrah
belimiz
Гавриил
перед
нами,
Хирург
за
спиной
Kırklar'ın
Cem'inde
erkan
a
düştüm
Я
упал
на
эркана
в
Джеме
сороковых
годов
Haydar
Haydar
Haydar
erkana
düştüm
Хайдар
Хайдар
Хайдар
я
упал
на
эркана
Oniki
İmam
dergahında
önüm
var
У
меня
есть
фронт
в
дергахе
Двенадцати
имамов
Gece
gündüz
sohbetim
var
demim
var
Я
сказал,
что
у
меня
дневной
и
ночной
разговор.
Çok
günahım
varsa
neden
gamım
var
Если
у
меня
так
много
грехов,
почему
у
меня
есть
гамма
Ali
gibi
Şah-ı
merdana
düştüm
Я
упал
на
землю,
как
Шах-и-мердан,
как
Али
Haydar
Haydar
Haydar
canan
ya
Ali
Хайдар
Хайдар
Хайдар
ханан
я
Али
Kul
Himmet
Üstadım
bu
nasıl
yazı
Раб
Химмет,
Мой
Учитель,
как
это
пишется
Lezzet
verir
şirin
muhabbet
tuzu
Придает
аромат
милая
соль
для
разговора
Ali'nin
anlında
zühre
yıldızı
Венерическая
звезда
в
момент
Али
Meyli
muhabbeti
selmana
düştüm
Я
влюбился
в
тебя
из-за
разговора
о
Мейли.
Haydar
Haydar
Haydar
selmana
düştüm...
Я
влюбился
в
Хайдара
Хайдара
Хайдара
Сельмана...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.