Aşık Mahzuni Şerif - Şikayetim Kime Kime - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aşık Mahzuni Şerif - Şikayetim Kime Kime




Şikayetim Kime Kime
Complaint to Whom
Şikayetim kime divane gönlüm
To whom should I complain, my foolish heart
Anamı ağlatan kadıdır kadı
The judge who makes my mother cry, the judge
Nedir bu ihanet nedir bu zulüm
What is this treachery, what is this cruelty
Bozuldu kalmadı insanın tadı
Mankind's essence is broken and gone
Muhabbet bağını eşkıya sardı
Highwaymen have looted the garden of love
İrfanı öldürdü edebi vurdu
They murdered knowledge and wounded decency
Kılıç güle değip bağrıma girdi
The sword that pierced the rose has entered my heart
Daha bu yarayı saran kalmadı
There remains no one to heal this wound
Bülbül yuvasında baykuş yatıyor
Owls roost in the nightingale's nest
Sarraf terazisi tezek tartıyor
The goldsmith's scales weigh manure
Menekşeler eksen diken bitiyor
Violets turn to thorns when you sow them
Kanunu mu bozan ya hangi cadı
Which witch has broken the law
Melül melül bakma gül yüzlü sunam
Don't look so sad, my fair-faced beauty
Sanma ki ben senden gayriye yanam
Don't think I burn for anyone but you
Doğurmaz olaydı oy beni anam
Cursed be the day my mother gave birth to me
Hele bak başıma gör neler oldu
Look now upon my fate and see what has become of me
Gel Mahzuni yeter çekme bu ahı
Come, Mahzuni, stop heaving these sighs
Gidersem dünyadan gelmem vallahi
If I leave this world, I will not return, by God
Duydum ki bana küsmüş güzeller şahı
I hear that the queen of beauties has turned her back on me
Ömrümü bitirdi şu dedikodu
This gossip has ended my life
Şikayetim kime divane gönlüm
To whom should I complain, my foolish heart
Anamı ağlatan kadıdır kadı
The judge who makes my mother cry, the judge
Nezaket ismine bürünmüş zulüm
Cruelty disguised as kindness
Göbek attı durdu dünyanın tadı
The world has lost its joy and dances to the beat of an empty drum
El parmağa düşman göz gözden ayrı
Fingers point at fingers, eyes avoid each other
Bundan ötesini sen düşün gayrı
Imagine what lies beyond this
Bozulmuş kalmamış dostluğun hayrı
The goodness of friendship has been corrupted
Mesut gezer kara cübbeli cadı
The evil one in the black robe walks in joy
Bunda hikmet nedir ey ulu calap
What is the wisdom in this, O holy fool
Her çayın başında bin türlü dolap
A thousand plots and schemes by every river
Bir adımlık ama Ruh ile Halep
Just one step, yet the distance between the soul and Aleppo is vast
Ne acıdır kıblem daha uzadı
How bitter that my Kaaba has moved further away
Korktuğundan yiğit gezer Mahzuni
Mahzuni trembles in fear, for he is a warrior
Biter mi yalanın perisi cini
Will the fairies and spirits of falsehood ever end
Bırak şımartma şu hainoğlu haini
Stop indulging that treacherous fiend
Elbet bir kayaya çarpar kanadı
Surely his wings will break against a cliff






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.