Текст и перевод песни Aşık Veysel - Meşekkatın Adını Murad Koymuşlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meşekkatın Adını Murad Koymuşlar
Trials Named as Desires
Dünyada
tükenmez
murat
var
imiş
var
imiş
var
imiş
In
the
world,
there
are
endless
desires
they
say
there
are,
they
are,
they
are
Ne
alanı
gördüm
ne
murat
gördüm
I
have
seen
none
of
the
field
nor
desires
Ne
alanı
gördüm
ne
murat
gördüm
sevdiğim
ey
I
have
seen
none
of
the
field
nor
desires,
my
love
Meşakkatin
adın
murat
koymuşlar
koymuşlar
koymuşlar
The
name
of
trials
they
have
named
desires,
they
have,
they
have
Dünyada
ne
lezzet
ne
bir
tat
gördüm
ey
In
the
world
what
pleasure,
what
joy
have
I
seen
Dünyada
ne
lezzet
ne
bir
tat
gördüm
sevdiğim
ey
In
the
world
what
pleasure,
what
joy
have
I
seen,
my
love
Ölüm
var
dünyada
yok
imiş
murat
murat
ey
sevdiğim
There
is
death
in
the
world,
there
are
no
desires,
desires,
oh
my
love
Günbegün
artıyor
türlü
meşekkat
ey
Day
by
day
all
kinds
of
trials
increase
Günbegün
artıyor
türlü
meşekkat
tabibim
ey
Day
by
day,
all
kinds
of
trials
increase,
my
physician
Kalmamış
dünyada
ehl-i
kanaat
kanaat
kanaat
Contentment
is
gone
from
the
world,
contentment,
contentment
İnsanlar
içinde
çok
fesat
gördüm
ey
Among
people
I
have
seen
much
mischief
İnsanlar
içinde
çok
fesat
gördüm
sevdiğim
ey
Among
people
I
have
seen
much
mischief,
my
love
Nuşveranı
Adil
nerede
tahtı
vay
tahtı
sevdiğim
ey
Where
is
the
throne
of
Nushirvan
the
Just,
oh
throne,
my
love?
Süleyman
mührünü
kime
bıraktı
ey
To
whom
did
Solomon
leave
his
seal?
Süleyman
mührünü
kime
bıraktı
tabibim
ey
To
whom
did
Solomon
leave
his
seal,
my
physician?
Resul-u
Ekrem'in
kanunu
haktı
de
haktı
sevdiğim
The
law
of
the
Prophet
was
just,
oh
it
was
just,
my
love
Her
ömrün
sonunda
bir
feryat
gördüm
ey
At
the
end
of
every
life
I
have
seen
a
cry
Her
ömrün
sonunda
bir
feryat
gördüm
sevdiğim
ey
At
the
end
of
every
life
I
have
seen
a
cry,
my
love
Var
mıdır
dünyada
gelip
de
kalan
e
kalay
e
kalay
Is
there
any
on
earth
who
has
come
and
remained,
remained,
remained?
Gülüp
baştan
başa
muradın
alan
ey
Who
has
taken
every
desire
from
beginning
to
end?
Gülüp
baştan
başa
muradın
alan
sevdiğim
ey
Who
has
taken
every
desire
from
beginning
to
end,
my
love?
Muradı
maksudu
hepisi
yalan
de
yalan
ey
sevdiğim
ey
Desires,
wishes,
they
are
all
lies,
oh
lies,
my
love
Ölümlü
dünyada
hakikat
gördüm
ey
In
the
mortal
world,
I
have
seen
the
truth
Ölümlü
dünyada
hakikat
gördüm
sevdiğim
ey
In
the
mortal
world,
I
have
seen
the
truth,
my
love
Dönüyor
bir
dolap
çarkı
belirsiz
belirsiz
belirsiz
A
wheel
turns,
its
end
unknown,
unknown,
unknown
Çağlayan
bir
su
var
arkı
belirsiz
ey
There
is
a
flowing
water,
its
course
unknown
Çağlayan
bir
su
var
arkı
belirsiz
sevdiğim
ey
There
is
a
flowing
water,
its
course
unknown,
my
love
Veysel
neleri
belirsiz
belirsiz
belirsiz
Veysel,
what
is
unknown,
unknown,
unknown
Ne
müşteri
gördüm
ne
hesap
gördüm
ey
I
have
seen
no
customer,
no
account
Ne
müşteri
gördüm
ne
hesap
gördüm
sevdiğim
ey
I
have
seen
no
customer,
no
account,
my
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.