Текст и перевод песни Ärsenik avec Janik - Un monde parfait
Un monde parfait
A Perfect World
- Est-ce
que
tu
crois
que
Dieu
existe?
- Do
you
believe
that
God
exists?
- Oui...
C'est
moi
Dieu
- Yes...
I
am
God
Toi
aussi...
t'es
un
Dieu
quand
tu
peux
contrôler
ta
destinée
You
too...
you're
a
God
when
you
can
control
your
destiny
- Y'a
des
chose
qui
nous
échappent
- There
are
things
that
escape
us
On
peut
jamais
tout
contrôler
We
can
never
control
everything
- Bien
sur
que
si
- Of
course
we
can
J'aurais
très
bien
pu
te
dire
que
je
suis
né
avec
ce
talent
I
could
very
well
have
told
you
that
I
was
born
with
this
talent
Balancer
d'innombrables
raisons
tordues,
tchatche
ou
autres
arguments
Swinging
countless
twisted
reasons,
talk
or
other
arguments
Mais
voilà,
celui
que
tu
voit
là,
doit
la
majeure
partie
de
son
succès
But
here
you
go,
the
one
you
see
here
owes
most
of
his
success
À
l'excès
de
taf,
à
son
concept:
mec
jamais
vexé
To
the
excess
of
work,
to
his
concept:
dude
never
offended
Compléxé
par
rien
du
tout,
on
s'est
dit:
on
nique
tout
Complexed
by
nothing
at
all,
we
said
to
ourselves:
we
fuck
everything
Calbo,
lino
en
croisade,
tu
bouges
ou
t'es
avec
nous
Calbo,
lino
on
a
crusade,
you
move
or
you're
with
us
On
était
une
trentaine
au
départ,
10
à
l'arrivée
We
were
about
thirty
at
the
start,
10
at
the
finish
Avisé
par
les
autorités
de
ne
jamais
y
arriver
Advised
by
the
authorities
to
never
make
it
C'est
comme
ca
qu'on
forge
un
homme
dans
les
quartiers
chauds
That's
how
you
forge
a
man
in
the
slums
Ce
qui
est
infaisable,
devient
faisable
quand
tu
me
tournes
le
dos
What
is
unfeasible
becomes
feasible
when
you
turn
your
back
on
me
Le
chemin
vers
le
succès,
j'ai
su
qu'c'était
quelque
chose
de
possible
The
road
to
success,
I
knew
it
was
something
possible
Ce
luxe
n'était
pas
reservé,
pour
nous
pas
impossible
This
luxury
was
not
reserved,
for
us
not
impossible
Et
vu
qu'c'était
un
art
où
on
se
démerdait
pas
trop
mal
And
since
it
was
an
art
that
we
weren't
doing
too
badly
in
On
est
entré
balancer
queques
balles
We
came
in
to
swing
a
few
balls
Boxer
les
mots
intoxiqués
par
mon
flow,
les
soces
du
chaudron
Boxing
the
words
intoxicated
by
my
flow,
the
chicks
from
the
cauldron
Calbo
a
fait
ses
premiers,
pas
sur
le
goudron
Calbo
took
his
first
steps
on
the
asphalt
Je
rappe
mon
vice
puis
glisse
sur
le
macadam
et
tisse
I
rap
my
vice
then
slide
on
the
macadam
and
weave
Des
intrigues
sur
mes
cahiers,
crée
l'école
du
tournevis
Intrigues
on
my
notebooks,
create
the
screwdriver
school
Vice
en
poche,
hisse
la
banière
Vice
in
my
pocket,
raise
the
banner
Fauche
à
tout
bout
de
champ,
coche
tout
Mow
down
everything,
steal
everything
Approche
de
la
majorité,
mais
je
m'accroche
Approaching
majority,
but
I'm
clinging
on
Quand
tout
le
monde
reste
yégri,
quand
tout
le
monde
fuit
aigri
When
the
whole
world
remains
frozen,
when
the
whole
world
runs
away
bitter
Quand
toutes
les
técis
sombrent
dans
l'ennui
c'est
là
que
je
nuis
When
all
the
worries
darken
into
boredom,
that's
when
I
annoy
Enfin
un
jour
on
crée
l'Ärsenik
Finally
one
day
we
create
the
Ärsenik
Inonde
les
ondes,
débloque
les
blocs
en
briques
Flood
the
airwaves,
unlock
the
brick
blocks
J'oublierais
jamais
ceux
qui
m'ont
aidé
ou
supporté
I
will
never
forget
those
who
helped
me
or
supported
me
Car
on
se
retrouve
souvent
seul
quand
on
arrive
enfin
au
sommet
Because
we
often
find
ourselves
alone
when
we
finally
reach
the
top
La
route
est
dure,
elle
est
sinueuse,
la
route
est
pleine
d'embuches
The
road
is
hard,
it's
winding,
the
road
is
full
of
pitfalls
Elle
n'est
pas
sûre,
elle
est
tortueuse,
alors
des
fois
je
trébuche
It's
not
safe,
it's
tortuous,
so
sometimes
I
stumble
Mais
vaille
que
vaille
je
vais
de
l'avant,
Arsenik
trace
ta
route
lâche
pas
ton
plan
But
I'm
going
forward
no
matter
what,
Arsenik
trace
your
route
don't
let
go
of
your
plan
J'te
cause
avec
mon
coeur
et
mes
tripes,
pose
pour
mes
soces
I'm
talking
to
you
with
my
heart
and
guts,
pose
for
my
chicks
Ceux
qui
partagent
et
partageaient
mes
trips,
les
roses
et
les
moins
roses
Those
who
share
and
shared
my
trips,
the
roses
and
the
less
rosy
Un
clip,
dans
ma
tête
ma
prose
glisse
sur
les
ondes
A
clip,
in
my
head
my
prose
slides
on
the
airwaves
À
l'affiche
ma
gueule,
et
plus
mes
disques
abondent,
et
plus
j'connais
de
monde
On
the
poster
my
face,
and
the
more
my
records
abound,
the
more
people
I
know
J'ai
passé
le
clair
de
mon
temps
à
flaire,
à
trainer
dans
la
merde
I
spent
most
of
my
time
sniffing,
hanging
out
in
the
shit
Freiné,
dans
un
trou
noir
entrainé
Slowed
down,
dragged
into
a
black
hole
Une
guerre
avec
moi-même
me
pousse
à
être
un
battant
A
war
with
myself
pushes
me
to
be
a
fighter
Fini
d'être
un
assisté,
le
mec
qui
attend
No
more
being
assisted,
the
guy
who
waits
C'est
clair,
ce
monde
est
à
moi,
ainsi
que
tout
ce
qui
s'y
trouve
It's
clear,
this
world
is
mine,
as
well
as
everything
in
it
Je
lève
la
tête,
prouve
aux
sceptiques
que
je
peux
faire
du
fric
avec
mon
groove
I
raise
my
head,
prove
to
the
skeptics
that
I
can
make
money
with
my
groove
Trouver
l'issue,
la
sortie,
le
bout
du
tunnel
Find
the
way
out,
the
exit,
the
end
of
the
tunnel
J'voulais
voler,
mais
difficile
de
planer
avec
une
aile
I
wanted
to
fly,
but
it's
hard
to
glide
with
one
wing
La
vie
ça
tient
à
rien
et
je
l'ai
appris
à
mes
dépends
Life
hangs
by
a
thread
and
I
learned
it
the
hard
way
Le
bien
plus
difficile
à
faire
que
le
mal
dans
ce
nid
de
serpents
Good
is
harder
to
do
than
evil
in
this
nest
of
snakes
Retiens
mes
lyrics,
mes
mots
plus
forts
qu'un
coup
de
gun
Remember
my
lyrics,
my
words
stronger
than
a
gunshot
Jeune
couteau
mal
aiguisé,
revenu
avisé
mec.
Le
fun
Young
blunt
knife,
came
back
wise
dude.
The
fun
La
paix
l'unité
manque,
le
respect
s'perd
Peace
and
unity
are
lacking,
respect
is
lost
Blasés,
beaucoup
sont
morts
au
combat
et
le
reste
espèrent
Blasé,
many
have
died
in
combat
and
the
rest
hope
Espèrent
un
monde
meilleur,
noyés
sous
les
soucis
Hoping
for
a
better
world,
drowned
in
worries
J'ai
appris
que
la
science
dans
la
rue
c'est
de
savoir
prendre
les
raccourcis
I
learned
that
street
smarts
are
about
knowing
how
to
take
shortcuts
Et
j'goume
sur
ce
boum
boum,
tchak,
zoom
sur
les
zups
et
les
zacs
And
I'm
feasting
on
this
boom
boom,
tchak,
zoom
on
the
zups
and
the
zacs
Mon
rap
est
comme
un
dum
dum,
claque
chaque
boom,
chaque
soirée
My
rap
is
like
a
dum
dum,
slams
every
boom,
every
party
Un
effet
boomerang,
mon
gang
est
paré,
au
bing
bang
le
show
est
carré
A
boomerang
effect,
my
gang
is
ready,
for
the
bing
bang
the
show
is
tight
Les
temps
sont
durs
ne
me
demande
pas
de
quoi
demain
sera
fait
Times
are
hard
don't
ask
me
what
tomorrow
will
be
like
La
vie
n'est
pas
un
conte
de
fées,
ca
je
le
sais
Life
is
not
a
fairy
tale,
I
know
that
Dédicace
à
ceux
qui
disent
lire
l'avenir
dans
les
boules
de
cristal
Dedication
to
those
who
say
they
read
the
future
in
crystal
balls
Dans
les
mares
de
café,
Dieu
seul
sait,
car
le
monde
entier
c'est
lui
qui
l'a
fait
In
the
coffee
grounds,
God
only
knows,
because
He
made
the
whole
world
Dedans
l'homme
et
la
femme,
en
dernier
il
a
placé
In
it
man
and
woman,
last
He
placed
Mais
l'homme
c'est
l'homme,
il
n'en
a
jamais
assez
But
man
is
man,
he
never
has
enough
Personne
du
créateur
ne
peut
se
passer
No
one
can
do
without
the
creator
Dis
leur
seulement,
Calbo
et
Lino
Just
tell
them,
Calbo
and
Lino
La
route
est
dure,
la
route
est
pleines
d'embûches
The
road
is
hard,
the
road
is
full
of
pitfalls
La
route
est
dure,
elle
est
sinueuse
gars
The
road
is
hard,
it's
winding
dude
La
route
est
dure,
elle
est
sinueuse
The
road
is
hard,
it's
winding
Elle
n'est
pas
sure,
elle
est
tortueuse
It's
not
safe,
it's
tortuous
Mais
vaille
que
vaille,
je
vais
de
l'avant,
Arsenik
But
come
what
may,
I'm
moving
forward,
Arsenik
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Pirolla, Rosario Castagnola, Laurent Guy Michel Jeanne, Domenico Della Vecchia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.