Ärsenik feat. Doc Gynéco - Affaires de famille - перевод текста песни на немецкий

Affaires de famille - Doc Gyneco , Arsenik перевод на немецкий




Affaires de famille
Familienangelegenheiten
On prend des risques sur disque, au micro
Wir gehen Risiken ein auf Platte, am Mikrofon
On pose notre discours sur beat disco, miss pointe chez ton disquaire
Wir legen unsere Rede auf einen Disco-Beat, Miss, melde dich bei deinem Plattenladen
Puisqu'au fond, on veut tous percer l'plafond
Denn im Grunde wollen wir alle die Decke durchbrechen
J'fous d'la forme dans mon fond, mate c'que mes scarlas font
Ich bringe Form in meinen Inhalt, schau, was meine Jungs machen
Et si ça te parle à fond fous ta radio
Und wenn es dich total anspricht, mach dein Radio an
Et dis aux gosses fous qu'il faut foncer pour ses idéaux
Und sag den verrückten Kids, dass sie für ihre Ideale kämpfen müssen
Époque silicone, j'sais plus à quel saint m'vouer
Silikon-Ära, ich weiß nicht mehr, an welchen Heiligen ich mich wenden soll
Sur qui compter quand j'coule ma clique, ma seule bouée
Auf wen zählen, wenn ich untergehe? Meine Clique, mein einziger Rettungsring
Ma famille c'est mes soss', en assoc' pour tout dégommer
Meine Familie, das sind meine Kumpels, verbündet, um alles plattzumachen
Gommer, grosse arnaque, gosse paumée, venu pour trôner
Ausradieren, großer Betrug, verlorenes Kind, gekommen, um zu thronen
Le biz du siècle, le casse de la décennie
Das Geschäft des Jahrhunderts, der Coup des Jahrzehnts
L'occase saisie, l'affaire qui roule pour l'état leucémie
Die ergriffene Gelegenheit, das Geschäft, das läuft für den Leukämie-Staat
La roue a tourné, c'est ma tournée, né-tour avec nous
Das Rad hat sich gedreht, das ist meine Runde, dreh dich mit uns
Cours avec ton verre, trinquer, visnétour la journée
Lauf mit deinem Glas, anstoßen, feier den ganzen Tag
La nuit on fff, on crrr, des cranes, tchtchi des veaucers
Nachts machen wir fff, wir crrr, Schädel, schnappen Gehirne
Des boulots, déboulons sur Paname, déroulons tout ce que nous voulons
Jobs, wir stürmen nach Paris, wir rollen alles aus, was wir wollen
Rimes dégueulasses, des histoires de slash sous flash
Ekelhafte Reime, Geschichten von Schnitten im Blitzlicht
Je t'en donne pendant deux heures gratuites au bash
Ich geb dir davon zwei Stunden gratis auf der Party
Tu donnes des styles pour poser sur ma compile
Du gibst Styles, um auf meiner Compilation zu rappen
Tu joues l'hostile, mais y a pas d'zoulettes viriles
Du spielst den Feindseligen, aber es gibt keine männlichen Tussis
Rendons le verbe à ceux qui cognent
Geben wir das Wort zurück an die, die zuschlagen
Dur, au-delà des mots, on fera toute la sale besogne
Hart, jenseits der Worte, wir werden die ganze Drecksarbeit machen
J'peux pas mentir aux jeunes, leur dire que j'ai des guns
Ich kann die Jungen nicht anlügen, ihnen sagen, dass ich Knarren habe
J'veux pas non-plus qu'ils pensent qu'on peut s'en sortir seul
Ich will auch nicht, dass sie denken, man kann es allein schaffen
Calmes, posés, les miens en veulent
Ruhig, gefasst, meine Leute wollen es
Violent dans tes raps, écarte-toi idiot, et ferme ta gueule
Gewalttätig in deinen Raps, geh beiseite, Idiot, und halt deine Klappe
Y'a pas d'gangsters dans les studios, y a que des grandes gueules!
Es gibt keine Gangster in den Studios, nur große Klappen!
Il me manque une phase en eule eule eule
Mir fehlt eine Zeile auf eul eul eul
C'est une affaire, une affaire de famille
Das ist ein Geschäft, eine Familienangelegenheit
C'est une affaire, une affaire de famille
Das ist ein Geschäft, eine Familienangelegenheit
Fonder une famille car c'est tout ce qu'on a
Eine Familie gründen, denn das ist alles, was wir haben
Viens dans ma famille et tu ne te feras plus jamais karna
Komm in meine Familie und du wirst nie wieder verarscht
Tous on veut quéma la musique, le cinéma
Wir alle wollen die Musik checken, das Kino
Tous on a trimé pour sortir de ce putain de coma
Wir alle haben geschuftet, um aus diesem verdammten Koma rauszukommen
Ta fête pue la défaite, c'est la victoire d'avance
Deine Party stinkt nach Niederlage, das ist der Sieg im Voraus
Mais au final à trois on pète ton équipe de France
Aber am Ende zerlegen wir drei deine französische Mannschaft
Un cofee shop, une casse, pour mon cop, madame
Ein Coffeeshop, ein Schrottplatz/Coup, für meinen Kumpel, Madame
Je cotise pour ma retraite à Amsterdam
Ich zahle für meine Rente in Amsterdam ein
On monte tellement haut qu'on pourra plus redescendre
Wir steigen so hoch, dass wir nicht mehr runterkommen können
On monte, on monte, et t'essayes de nous descendre
Wir steigen, wir steigen, und du versuchst, uns runterzuholen
Je sais qui sont les traîtres, on sait qui nous respecte
Ich weiß, wer die Verräter sind, wir wissen, wer uns respektiert
Je sais c'que me réserve l'avenir, les armes sont prêtes
Ich weiß, was die Zukunft für mich bereithält, die Waffen sind bereit
C'est une affaire à faire en louzdé, lourdé
Das ist ein Geschäft, das man heimlich macht, schwerwiegend
Les louzes défoncés, rien que du lourd des vrais loups
Die Heimlichen zugedröhnt, nur Schweres von echten Wölfen
Derrière une louve prête à tout nettoyer jusqu'au bout
Hinter einer Wölfin, bereit, alles bis zum Ende zu säubern
Il faut que ca brille chez nous, on chéla rien
Bei uns muss es glänzen, wir lassen nichts locker
On préfère laver notre linge en famille
Wir ziehen es vor, unsere schmutzige Wäsche in der Familie zu waschen
C'est une affaire, une affaire de famille
Das ist ein Geschäft, eine Familienangelegenheit
C'est une affaire, une affaire de famille
Das ist ein Geschäft, eine Familienangelegenheit
Nettoyer l'secteur, je crache ma vision vue d'l'interieur
Den Sektor säubern, ich spucke meine Vision aus der Innenansicht
J'pose une bombe, une spéciale pour ton postérieur
Ich platziere eine Bombe, eine spezielle für dein Hinterteil
Ma tronche en poster, style austère, et personne bronche
Mein Gesicht als Poster, strenger Stil, und niemand muckt auf
On explose ta soirée, mes soces, moi et mon verre de punch
Wir sprengen deine Party, meine Kumpels, ich und mein Glas Punsch
Et si on mise c'est pour rectifier les erreurs commises
Und wenn wir setzen, dann um die gemachten Fehler zu korrigieren
Mon rap guide les lascars comme Moïse sur la terre promise
Mein Rap führt die Jungs wie Moses ins gelobte Land
La mouise, ca renforce les liens, et quand la musique sonne
Die Pleite, das stärkt die Bande, und wenn die Musik klingt
Partout les groupies font péter le standard sur nos Ericsson
Überall bringen Groupies die Zentrale auf unseren Ericssons zum Platzen
Du succès, on a les clés, mon clan maque les réseaux sur beat musclé
Vom Erfolg haben wir die Schlüssel, mein Clan checkt die Netzwerke auf einem muskulösen Beat
Lyrics vif, à la Cassius Clay, à vif kiffe mon riff pète jusqu'en Haute-Volta
Scharfe Lyrics, à la Cassius Clay, roh, feier mein Riff, es knallt bis nach Obervolta
Pose ton colt, bouge ton cul, et swingue comme Travolta
Leg deinen Colt weg, beweg deinen Arsch und swing wie Travolta
J'en place une pour les miens, car la famille y'a que ca qui compte
Ich widme eine meinen Leuten, denn die Familie ist alles, was zählt
J'en fais mon affaire, et à la surface ma clique remonte
Ich mach es zu meiner Sache, und an die Oberfläche steigt meine Clique zurück
Que tous les lascars se bougent, que toutes les meufs remuent leurs fesses
Dass alle Jungs sich bewegen, dass alle Mädels ihre Ärsche wackeln
Que Dieu bénisse le mic quand Arsenik est dans la pièce
Möge Gott das Mic segnen, wenn Ärsenik im Raum ist
Encaisse et danse, laisse tes rrr roule avec monsecteur
Steck ein und tanz, lass deine rrr mit meinem Sektor rollen
Allume tes feux, craque l'allumette, fais feu sur le pera
Mach deine Lichter an, zünd das Streichholz an, feuer auf das Rapgame
Affaire de mifa, te mouilles pas là-dedans, évite ca brille
Familiensache, misch dich da nicht ein, meide es, es glänzt
Pas la peine de te faire remarquer, gicle de là, mec te grille pas
Kein Grund, aufzufallen, hau ab von hier, Mann, verbrenn dich nicht
Te mêle pas de ca, laisse nous foutre le souk
Misch dich da nicht ein, lass uns das Chaos stiften
On va changer le pera, le disco, même en foutre au souk
Wir werden das Rapgame ändern, den Disco, sogar im Chaos was davon unterbringen
Arsenik, Doc Gynéco, ca part en vrilles, brillent
Ärsenik, Doc Gynéco, das gerät außer Kontrolle, glänzt
Les quilles tombent, on s'en bat, c'est une affaire de famille
Die Kegel fallen, es ist uns scheißegal, das ist eine Familienangelegenheit
C'est une affaire, une affaire de famille
Das ist ein Geschäft, eine Familienangelegenheit
C'est une affaire, une affaire de famille
Das ist ein Geschäft, eine Familienangelegenheit
C'est une affaire, une affaire de famille
Das ist ein Geschäft, eine Familienangelegenheit
C'est une affaire, une affaire de famille
Das ist ein Geschäft, eine Familienangelegenheit
C'est une affaire, une affaire de famille
Das ist ein Geschäft, eine Familienangelegenheit





Авторы: Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba, Bruno Rene Beausir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.