Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece Gölgenin Rahatına Bak - Orhan Sancak Versiyon
Schau nachts, wie bequem der Schatten liegt - Orhan Sancak Version
Gece
gölgenin
rahatına
bak
Schau
nachts,
wie
bequem
der
Schatten
liegt
Bide
dön
kaderimin
bahtına
yar
Und
dann
dreh
dich
um,
schau
auf
mein
Schicksal,
Liebste
Seni
düşlerin
anlayacak
da
Deine
Träume
werden
dich
verstehen,
doch
Dön
memleketin
haline
bak
Dreh
dich
um
und
schau
auf
den
Zustand
des
Landes
Aldı
dünya
çantasını
Die
Welt
nahm
ihre
Tasche
Gidiyor
bıraktı
bize
fazlasını
Geht
fort,
ließ
uns
den
Überfluss
Dönüp
bakmaz
arkasına
Sie
schaut
nicht
zurück
Bir
de
gel
tat
kalbimin
bombasını
Und
komm,
koste
die
Bombe
meines
Herzens
Adaleti
koyduk
ortasına
Die
Gerechtigkeit
stellten
wir
in
die
Mitte
Dön
dedi
döndük
voltasına
Sie
sagte
'Dreht
euch',
wir
drehten
uns
auf
ihrer
Runde
Fakirin
paradan
haberi
yok
ama
Der
Arme
weiß
nichts
vom
Geld,
aber
Zenginin
meyvesini
koy
votkasına
Leg
die
Frucht
des
Reichen
in
seinen
Wodka
Hadi
gönlümü
vurdun
da
Na
los,
du
hast
mein
Herz
getroffen,
doch
Söyle
kim
kimin
umrunda
Sag,
wer
kümmert
sich
um
wen?
Yılan
yatıyor
koynunda
Eine
Schlange
liegt
in
deinem
Schoß
Bir
öpücük
kondur
boynundan
Hauch
einen
Kuss
auf
deinen
Hals
Biraz
dur
baş
ucumda
Bleib
ein
wenig
an
meinem
Kopfende
Kanter
kalmışım
uçurumda
Ich
stehe
schweißgebadet
am
Abgrund
Azrail
göz
kırpsa
Wenn
Azrael
zwinkert
Ecel
bize
kucak
açsa
Wenn
das
Schicksal
uns
die
Arme
öffnet
Biraz
dur
baş
ucumda
Bleib
ein
wenig
an
meinem
Kopfende
Kanter
kalmışım
uçurumda
Ich
stehe
schweißgebadet
am
Abgrund
Azrail
göz
kırpsa
Wenn
Azrael
zwinkert
Ecel
bize
kucak
açsa
Wenn
das
Schicksal
uns
die
Arme
öffnet
Sabah
gecenin
üstünden
Der
Morgen
über
der
Nacht
Üstüne
düştüm
üstünden
Ich
fiel
darauf
von
oben
Üstüne
üstlük
küskünler
Obendrein
sind
sie
verstimmt
Geceye
küskünler
Verstimmte
der
Nacht
Kalem
kağıda
almışsa
Wenn
der
Stift
das
Papier
ergriffen
hat
Güneş
geceyi
sarmışsa
Wenn
die
Sonne
die
Nacht
umarmt
hat
Ölüm
kapıda
durmuşsa
Wenn
der
Tod
an
der
Tür
gestanden
hat
Ecel
sonumuz
olmuşsa
Wenn
das
Schicksal
unser
Ende
geworden
ist
Gece
gölgenin
rahatına
bak
Schau
nachts,
wie
bequem
der
Schatten
liegt
Bir
de
dön
kaderimin
bahtına
bak
yar
Und
dann
dreh
dich
um,
schau
auf
mein
Schicksal,
Liebste
Seni
düşlerin
anlayacak
da
Deine
Träume
werden
dich
verstehen,
doch
Dön
memleketin
haline
bak
Dreh
dich
um
und
schau
auf
den
Zustand
des
Landes
Gece
gölgenin
rahatına
bak
Schau
nachts,
wie
bequem
der
Schatten
liegt
Bir
de
dön
kaderimin
bahtına
bak
yar
Und
dann
dreh
dich
um,
schau
auf
mein
Schicksal,
Liebste
Seni
düşlerin
anlayacak
da
Deine
Träume
werden
dich
verstehen,
doch
Dön
memleketin
haline
bak
Dreh
dich
um
und
schau
auf
den
Zustand
des
Landes
Aldı
dünya
çantasını
Die
Welt
nahm
ihre
Tasche
Gidiyor
bıraktı
bize
fazlasını
Geht
fort,
ließ
uns
den
Überfluss
Dönüp
bakmaz
arkasına
Sie
schaut
nicht
zurück
Bir
de
gel
tat
kalbimin
bombasını
Und
komm,
koste
die
Bombe
meines
Herzens
Adaleti
koyduk
ortasına
Die
Gerechtigkeit
stellten
wir
in
die
Mitte
Dön
dedi
döndük
voltasına
Sie
sagte
'Dreht
euch',
wir
drehten
uns
auf
ihrer
Runde
Fakirin
paradan
haberi
yok
ama
Der
Arme
weiß
nichts
vom
Geld,
aber
Zenginin
meyvesini
koy
votkasına
Leg
die
Frucht
des
Reichen
in
seinen
Wodka
Hadi
gönlümü
vurdun
da
Na
los,
du
hast
mein
Herz
getroffen,
doch
Söyle
kim
kimin
umrunda
Sag,
wer
kümmert
sich
um
wen?
Yılan
yatıyor
koynunda
Eine
Schlange
liegt
in
deinem
Schoß
Bir
öpücük
kondur
boynundan
Hauch
einen
Kuss
auf
deinen
Hals
Biraz
dur
baş
ucumda
Bleib
ein
wenig
an
meinem
Kopfende
Kanter
kalmışım
uçurumda
Ich
stehe
schweißgebadet
am
Abgrund
Azrail
göz
kırpsa
Wenn
Azrael
zwinkert
Ecel
bize
kucak
açsa
Wenn
das
Schicksal
uns
die
Arme
öffnet
Biraz
dur
baş
ucumda
Bleib
ein
wenig
an
meinem
Kopfende
Kanter
kalmışım
uçurumda
Ich
stehe
schweißgebadet
am
Abgrund
Azrail
göz
kırpsa
Wenn
Azrael
zwinkert
Ecel
bize
kucak
açsa
Wenn
das
Schicksal
uns
die
Arme
öffnet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.