Текст и перевод песни Çağrı Sinci - Bebek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İyi
ki
doğdun
bebek
Happy
birthday,
baby
Doğduğun
mahalle,
250
hane
The
neighborhood
you
were
born
in,
250
houses
En
külüstür
otobüsler,
saatte
bir
tane
The
most
decrepit
buses,
one
per
hour
Duraklar
reklamsız,
sokaklar
virane
Stops
without
ads,
streets
deserted
Parklarında
bali
çekerler,
salıncaklar
sallanılmaz
halde
They
smoke
weed
in
the
parks,
swings
unswingable
Lüks
araçlar
karanlıkta
gelir
gider
bazen
Luxury
cars
come
and
go
in
the
dark
sometimes
Suç
amaçlı
ziyaretler
ticarettir
aslen
Criminal
visits
are
actually
business
Umursamazlar
ihaneti
en
nihayetinde
They
don't
care
about
betrayal
in
the
end
Güç
ve
paranın
esas
sahibine
biat
etçek
alem
The
world
will
pledge
allegiance
to
the
true
owner
of
power
and
money
Doğduğun
ev,
soğuk
rutubetli
The
house
you
were
born
in,
cold
and
damp
Ailen
iş
peşinde
büyük
şehre
hücum
etmiş
Your
family
rushed
to
the
big
city
looking
for
work
Baban
tekstil
işcisi,
kazancı
bin
küsür
lira
Your
father
is
a
textile
worker,
earning
a
little
over
a
thousand
lira
Sürekli
ciddi,
hayatı
yüzüne
nüfuz
etmiş
He's
always
serious,
life
has
seeped
into
his
face
Annen
işsiz,
bi
o
kadar
bilinçsiz
Your
mother
is
unemployed,
equally
unconscious
Dile
kolay
8 çocuk
doğurmuş,
hem
de
ölmüş
ilki
She
gave
birth
to
8 children,
easily
said,
and
the
first
one
died
Elinde
tesbih,
ağzında
duâ
var
sürekli
She
always
has
a
rosary
in
her
hand,
a
prayer
on
her
lips
Kesin
bi
şey
var,
bu
dünyadan
ümidi
kesmiş
ah
There
must
be
something,
this
ah
has
given
up
hope
on
the
world
Büyüyeceksin
ve
reklam
izliyceksin
You're
gonna
grow
up
and
watch
ads
Reklamlarda
gördüklerini
sen
de
istiyceksin
You're
gonna
want
what
you
see
in
those
ads
Sonra
aklın
ercek,
kaçış
arıycaksın
Then
your
mind
will
understand,
you
will
seek
escape
Kafan
öyle
güzel
olcak
kımıldamicaksın
Your
mind
will
be
so
beautiful,
you
won't
move
Okulda
sıkılcaksın,
camide
sıkılcaksın
You'll
get
bored
at
school,
you'll
get
bored
at
the
mosque
Büyük
şehirden
ürküp
mahallende
tıkılcaksın
You'll
be
afraid
of
the
big
city
and
get
stuck
in
your
neighborhood
Ve
bir
gün
"Dünya",
diyceksin,
"adaletin
batsın!"
And
one
day
you'll
say,
"World,
may
justice
perish!"
"Dünya",
diceksin,
"adaletin
batsın!"
"World,"
you'll
say,
"may
justice
perish!"
Sandıklarda
annenin
genç
kızlık
hayalleri
Your
mother's
girlish
dreams
are
in
the
chests
Nerede
yaşarsan
yaşa
unutma
mahalleni!
Wherever
you
live,
don't
forget
your
neighborhood!
Sandıklarda
annenin
genç
kızlık
hayalleri
Your
mother's
girlish
dreams
are
in
the
chests
Nerede
yaşarsan
yaşa
unutma
mahalleni!
Wherever
you
live,
don't
forget
your
neighborhood!
Şehir
merkezi
evine
50
dakika
The
city
center
is
50
minutes
from
your
house
Sen
de
gidip
görceksin
bir
gün
ve
beynin
acıycak
You'll
go
and
see
it
one
day
and
your
brain
will
hurt
Utancan
ayakkabından
(Utancan),
o
saçlarından
You'll
be
ashamed
of
your
shoes
(Ashamed),
of
that
hair
of
yours
Utancan
rengi
solmuş
el
örmesi
kazaklarından
You'll
be
ashamed
of
your
faded
hand-knitted
sweaters
Şimdi
esas
konuya
gelelim,
eğer
sen
de
hazırsan
Now
let's
get
to
the
main
point,
if
you're
ready
Yaşııycaksın
sabırla,
tükenmez
bii
kahırla
You
will
live
patiently,
with
an
endless
rage
Sen
yeryüzünün
lanetlisi,
ister
hayallerle
boğul
You
are
the
cursed
of
the
earth,
either
drown
in
dreams
İstersen
de
şanlı
kavgan
için
hazırlan
Or
get
ready
for
a
glorious
fight
Yaşamak
bizim
için
değil
bi
dokunaklı
şarkı
Living
is
not
a
touching
song
for
us
Kader
denen
bokla
bi
gün
oluca'z
mutabık
One
day
we'll
come
to
terms
with
this
shit
called
fate
Göğsümüz
sıkışmış,
yolumuz
karanlık
Our
chests
are
tight,
our
path
is
dark
Aydınlığımız
öfkemiz
ve
evet
çok
uzattık
artık
Our
light
is
our
anger
and
yes
we've
dragged
on
too
long
now
Bebek
(Bebek),
büyüdüğünde
iki
seçenek
olcak
Baby
(Baby),
when
you
grow
up
there
will
be
two
options
Ya
sokaklarda
çürüyeceksin,
bu
yetenek
sormaz
Either
you'll
rot
in
the
streets,
this
talent
doesn't
ask
Ya
okuyacaksın
hakkın
için
en
asil
biçimde
Or
you'll
study
for
your
right
in
the
noblest
way
Devrim,
şehre
senin
gri
kenar
mahallenden
doğcak
The
revolution,
the
city,
will
be
born
from
your
gray
suburb
Büyüyeceksin
ve
reklam
izliyceksin
You're
gonna
grow
up
and
watch
ads
Reklamlarda
gördüklerini
sen
de
istiyceksin
You're
gonna
want
what
you
see
in
those
ads
Sonra
aklın
ercek,
kaçış
arıycaksın
Then
your
mind
will
understand,
you
will
seek
escape
Kafan
öyle
güzel
olcak
kımıldamicaksın
Your
mind
will
be
so
beautiful,
you
won't
move
Okulda
sıkılcaksın,
camide
sıkılcaksın
You'll
get
bored
at
school,
you'll
get
bored
at
the
mosque
Büyük
şehirden
ürküp
mahallende
tıkılcaksın
You'll
be
afraid
of
the
big
city
and
get
stuck
in
your
neighborhood
Ve
bir
gün
"Dünya",
diyceksin,
"adaletin
batsın!"
And
one
day
you'll
say,
"World,
may
justice
perish!"
"Dünya",
diceksin,
"adaletin
batsın!"
"World,"
you'll
say,
"may
justice
perish!"
Büyüyeceksin
ve
reklam
izliyceksin
You're
gonna
grow
up
and
watch
ads
Reklamlarda
gördüklerini
sen
de
istiyceksin
You're
gonna
want
what
you
see
in
those
ads
Sonra
aklın
ercek,
kaçış
arıycaksın
Then
your
mind
will
understand,
you
will
seek
escape
Kafan
öyle
güzel
olcak
kımıldamicaksın
Your
mind
will
be
so
beautiful,
you
won't
move
Okulda
sıkılcaksın,
camide
sıkılcaksın
You'll
get
bored
at
school,
you'll
get
bored
at
the
mosque
Büyük
şehirden
ürküp
mahallende
tıkılcaksın
You'll
be
afraid
of
the
big
city
and
get
stuck
in
your
neighborhood
Ve
bir
gün
"Dünya",
diyceksin,
"adaletin
batsın!"
And
one
day
you'll
say,
"World,
may
justice
perish!"
"Dünya",
diceksin,
"adaletin
batsın!"
"World,"
you'll
say,
"may
justice
perish!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: çağrı Sinci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.