Текст и перевод песни Çağrı Sinci - Kaçamadım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaçamadım
I Couldn't Escape
Tüm
bu
sebepler
ve
sonuçlar,
teslim
oluşlar
All
these
reasons
and
outcomes,
surrenders
Çarpık
ilişkiler,
bitmeyen
yokuşlar
Distorted
relationships,
endless
climbs
Camdan
hapishane,
pis
kokan
koğuşlar
A
glass
prison,
filthy-smelling
cells
Keyifsizim
bugün
biraz,
mümkünse
konuşma
I'm
a
little
down
today,
please
don't
talk
if
you
can
Vazgeçenler
ortasında
hayalperest
kalmak
To
remain
a
dreamer
amidst
those
who
gave
up
Çaktırmadan
etrafına
hayallere
dalmak
To
dive
into
dreams
without
making
a
sound
İlüzyon
hayat
burda,
hayal
nefes
almak
Life
here
is
an
illusion,
imagination
is
to
breathe
Yanlız
özgür
olduğunda
varsın,
ayan
beyan
aptal
You
exist
only
when
you're
alone
and
free,
blatantly
foolish
En
gözü
pek
insan
açken
aman
diler
ancak
Even
the
bravest
man
begs
for
mercy
when
he's
hungry
Güzel
günler
hızlı
akan
zaman
bile
yavşak
Good
days,
fast-flowing
time,
even
that's
a
jerk
Kazanmak
zorundaki
yalnız
adam
anla
artık
The
lonely
man
who
has
to
win,
understand
now
Burası
cezaevi,
sen
bi'
ömür
yatcan
This
is
a
prison,
you'll
be
serving
a
lifetime
sentence,
baby
Ben
bi'
şekil
kaçcam,
ben
bi'
şekil
kaçcam
I'll
escape
somehow,
I'll
escape
somehow
Ama
nasıl,
neye
basıp
büyük
endişe
mi
aşcam?
But
how,
what
should
I
step
on
to
overcome
this
great
anxiety?
Sen
benimle
gel
güzelim,
sıktı
beni
bu
tasma
Come
with
me,
beautiful,
I'm
tired
of
this
leash
Kafamda
sesler
var
hep,
gel
buraya
kaçma
There
are
voices
in
my
head
all
the
time,
come
here,
don't
run
away
Gökyüzünde
köprüler
var
hepsi
beyaz
There
are
bridges
in
the
sky,
all
white
Hepsi
temiz
gerçek
öykülerden
All
from
clean,
true
stories
Büyük
bi'
merdiven
bul,
mümkünse
camdan
olsun
Find
a
big
ladder,
preferably
made
of
glass
Saydam
olan
hiçbi'şey
kederden
etkilenmez
Nothing
transparent
is
affected
by
sorrow
Sokakta
lambalar
var,
ateş
böceklerinden
There
are
lamps
in
the
street,
made
of
fireflies
Ve
bütün
karanlıklar
dün
döküldü
ceplerimden
And
all
the
darkness
spilled
out
of
my
pockets
yesterday
Belki
de
çok
yolum
var,
belki
de
vakit
erken
Maybe
I
have
a
long
way
to
go,
maybe
it's
still
early
Henüz
kaçamadım
kafamdaki
gölgelerden
I
haven't
escaped
the
shadows
in
my
mind
yet
Ceza
infaz
kampüsünde
doğan
çocuk
A
child
born
in
a
prison
execution
campus
Sence
kaç
yaşında
fark
ederdi
özgür
olmadığını?
(kaç
yaşında)
At
what
age
do
you
think
he
would
realize
he
wasn't
free?
(at
what
age)
Farz
edin
pek
de
fazla
soru
sormadığını
Assume
he
didn't
ask
too
many
questions
Gardiyanların
silahlarıyla
oyun
oynadığını
(huh)
Playing
with
the
guards'
guns
(huh)
Kimse
bahsetmezse
hapishaneden
If
nobody
mentions
prison
Parmaklıklar
sıradanlaşırsa
kim
isyan
eder?
(hiç
kimse)
If
bars
become
commonplace,
who
will
rebel?
(no
one)
Çocuk
tabiki
hücresini
evi
zanneder
Of
course,
the
child
thinks
his
cell
is
his
home
Salak
yerine
konmak
en
hakiki
dayaktan
beter
Being
treated
like
a
fool
is
worse
than
the
most
real
beating
15'imde
anladım
ben,
herkes
unutmuştu
I
understood
at
15,
everyone
had
forgotten
Hatırlattım
inkar
ettiler,
çok
yorulmuştum
I
reminded
them,
they
denied
it,
I
was
so
tired
Büyük
bi'
masal
bütün
insanlığı
uyutmuştu
A
big
fairy
tale
had
put
all
of
humanity
to
sleep
Savaşçak
gücüm
yoktu,
sanki
beynim
uyuşmuştu
I
had
no
strength
to
fight,
my
brain
felt
numb
Bi'
dünya
plan
yaptım,
bu
delikten
kaçmak
için
I
made
a
ton
of
plans
to
escape
this
madness
Normal
davranmam
gerekti
hep
savaşmak
için
I
had
to
act
normal
all
the
time
to
fight
Yoksa
cezam
hücre
olcak
dışarı
bakamadan
Otherwise
my
punishment
would
be
a
cell
without
being
able
to
look
outside
Vazgeçmedim
de
bıktım,
bi'
türlü
kaçamadım
I
didn't
give
up,
but
I
got
tired,
I
just
couldn't
escape
Gökyüzünde
köprüler
var
hepsi
beyaz
There
are
bridges
in
the
sky,
all
white
Hepsi
temiz
gerçek
öykülerden
All
from
clean,
true
stories
Büyük
bi'
merdiven
bul,
mümkünse
camdan
olsun
Find
a
big
ladder,
preferably
made
of
glass
Saydam
olan
hiçbi'şey
kederden
etkilenmez
Nothing
transparent
is
affected
by
sorrow
Sokakta
lambalar
var,
ateş
böceklerinden
There
are
lamps
in
the
street,
made
of
fireflies
Ve
bütün
karanlıklar
dün
döküldü
ceplerimden
And
all
the
darkness
spilled
out
of
my
pockets
yesterday
Belki
de
çok
yolum
var,
belki
de
vakit
erken
Maybe
I
have
a
long
way
to
go,
maybe
it's
still
early
Henüz
kaçamadım
kafamdaki
gölgelerden
I
haven't
escaped
the
shadows
in
my
mind
yet
Sakın
kim
olduğunu
unutma,
bekle
umutla
Never
forget
who
you
are,
wait
with
hope,
babe
Gerçek
üstü
resimler
çiz,
gökyüzünü
bulutla
Draw
surreal
pictures,
fill
the
sky
with
clouds
Çektiğin
her
bi'
duman
öksürüğünü
kurutçak
Every
puff
of
smoke
you
take
will
dry
up
your
cough
Şaşırabiliyosan
hayatın
saçmalığına
umut
var
If
you
can
still
be
surprised
by
the
absurdity
of
life,
there
is
hope
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: çağrı Sinci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.