Çağrı Sinci - Masum - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Çağrı Sinci - Masum




Masum
Innocent
Napıyodun o saatte orda?
What were you doing there at that hour?
Geziyodum
I was taking a walk.
Gezecek başka yer bulamadın lan?
Couldn't you find another place to walk, huh?
Nerde geziyim bir dahaki sefere?
Where should I walk next time?
Anlat, uzatma anlat
Tell me, don't drag it out, tell me!
Hayatın karanlıkta başladığı bi caddedeydim
I was on a street where life began in the dark.
İşim yoktu bütün seçimlerim rastgeleydi
I had no job, all my choices were random.
Yüzüm maskeliydi, yalnız aynalarda görünürdü
My face was masked, only visible in mirrors.
Maskem, o zamanlar yok gibiydim
My mask, I felt like I didn't exist back then.
Kafam bok gibiydi, gözüm kamaşırdı
My head was messed up, my eyes were dazzled.
Benim için insan üstündeki çamaşırdı
People were like clothes to me.
Yani değersizdi, yani pahasızdı
Meaning, they were worthless, they were cheap.
Bu düşüncemi belli etmemeye çalışırdım
I tried not to let this thought show.
Durum karışık, ben duruma alışıktım
The situation was complicated, I was used to it.
Yoksunlukla tanışık, öfkeyle barışıktım
I was familiar with deprivation, at peace with anger.
O zamanlar İkiçeşmelik'te takılırdık
We used to hang out in İkiçeşmelik back then.
Niye Kıbrıs şehitleri bize fazla yakışıklı
Why do the Cyprus martyrs seem so handsome to us?
Herhangi bi caddeye döndüm, ilk kez orda
I turned onto a random street, it was my first time there.
Gördüm onu ya kafası çok güzel ya da gözü kördü
I saw her, either she had a beautiful head or I was blind.
Ana avrat sövdü, bi balkonun önünde
She cursed someone, in front of a balcony.
İşte o kadın, o gece, o sokakta öldü
That woman, that night, she died on that street.
Niye kaçmadın lan olay yerinden?
Why didn't you run from the scene, huh?
Ne diye bekliyodun kadının başında
What were you waiting for, standing over her?
Senden başka kimse yoktu mahallede
There was no one else in the neighborhood but you.
Tanıyo muydun lan yoksa kadını?
Did you know the woman or what?
Her adama fıs sigara verilmez, demişti bi kardeşim
Not every man deserves a free cigarette, a friend once told me.
Abi zaman gelir başa bela olur
Brother, time comes and becomes a problem.
Bayılmazsa bi psikopat kadın ya da erkek
If they don't faint, a psychopath woman or a man...
Mevzu yapar bedavadan gider malın heba olur
Makes a fuss, your stuff goes to waste for nothing.
Kim mesela, dedim Travesti Nehir dedi
Like who, for example, I asked. Transvestite Nehir, he said.
Onun sigarası özel, ayrı yerden gelir
Her cigarette is special, comes from a different place.
Ulan ne yapabilir ki dedim tek başına
Come on, what can she do alone, I said.
Abi dedi öyle deme böylesinden her şey beklenir
Brother, he said, don't say that, you can expect anything from these types.
Şimdi buna benzer bi durumdu sanki
It was like a similar situation.
Karşımdaki teyze baya ihtiyar bi junkie
The aunt across from me, a pretty old junkie.
Öldürülme ihtimali kafasında baki
The possibility of being murdered is permanently in her mind.
Cinnet geçirmiş yarım kaldığında tatil
Going crazy when the vacation is cut short.
Tiyatroya gitmemiştim epey yoktu vaktim
I hadn't been to the theater for a while, didn't have the time.
Şimdi sokak sahne sanki 250 santim
Now the street was like a stage, 250 centimeters...
Mesafemde oynanan bi oyun varken hem de
Away from me, a play was being played, and...
Böylesine gerçek ne yapsaydım kaçsam mıydı yani? Saçma
It was so real, what should I have done, run away? That's ridiculous.
Kadın 13 yerinden bıçaklanmış
The woman was stabbed 13 times.
Cinayet silahı da olay yerinde
The murder weapon is at the scene.
Kim yaptı lan sen yapmadıysan?
Who did it if you didn't?
Tarif et bakalım
Describe him.
Ne oldu bilmiyorum birden bire kesildi sesi
I don't know what happened, her voice just cut off.
13 yerinden mi bıçaklanmış sen emin misin?
Stabbed 13 times, are you sure?
O esnada saklanıyodum hissetmiştim kimdi
I was hiding at that moment, I felt who it was.
Bıçaklayan bilmiyorum hafızamda yok kesin bişi
I don't know who stabbed her, there's nothing definite in my memory.
Bikaç dakika önce canlı kanlı bi insanken
A few minutes ago, she was a living, breathing human being.
Şimdi maket gibi uzanmıştı yere sersefil
Now she was lying on the ground like a model, miserable.
Ölüm dediğin elektrik kesintisi
Death is like a power outage.
Dedim kendime bi an len sen neyin peşindesin?
I said to myself for a moment, what are you after?
Eskiden insandı kadın şimdi çöptü
The woman was a human being, now she's trash.
Bozulmuş bi cihaz gibiydi yani bitti ömrü
She was like a broken device, her life was over.
Ben hiç ölü görmemiştim etkilendim alamadım gözlerimi
I had never seen a dead person before, I was affected, I couldn't take my eyes away.
Ne var yani sanki suç mu gördüğüm?
What's wrong with that? Is it a crime to see what I saw?
Hayatın anlamını anlamama saniyeler vardı
I was seconds away from understanding the meaning of life.
Geldiniz, aydınlanma ayinimi böldünüz
You came and interrupted my enlightenment ceremony.
En az sizin kadar masumum ben
I'm at least as innocent as you are.
En az sizin kadar masumum ben, gözünüzle gördünüz
I'm at least as innocent as you are, you saw it with your own eyes.
Sanmayın ki sözlerimde en küçük yalan var
Don't think there is even the slightest lie in my words.
Ama ben de bilmiyorum neden ellerimde kan var
But I don't know why there is blood on my hands either.





Авторы: çağrı Sinci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.