Текст и перевод песни Çağrı Sinci - Masum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Napıyodun
o
saatte
orda?
What
were
you
doing
there
at
that
hour?
Geziyodum
I
was
taking
a
walk.
Gezecek
başka
yer
bulamadın
mı
lan?
Couldn't
you
find
another
place
to
walk,
huh?
Nerde
geziyim
bir
dahaki
sefere?
Where
should
I
walk
next
time?
Anlat,
uzatma
anlat
Tell
me,
don't
drag
it
out,
tell
me!
Hayatın
karanlıkta
başladığı
bi
caddedeydim
I
was
on
a
street
where
life
began
in
the
dark.
İşim
yoktu
bütün
seçimlerim
rastgeleydi
I
had
no
job,
all
my
choices
were
random.
Yüzüm
maskeliydi,
yalnız
aynalarda
görünürdü
My
face
was
masked,
only
visible
in
mirrors.
Maskem,
o
zamanlar
yok
gibiydim
My
mask,
I
felt
like
I
didn't
exist
back
then.
Kafam
bok
gibiydi,
gözüm
kamaşırdı
My
head
was
messed
up,
my
eyes
were
dazzled.
Benim
için
insan
üstündeki
çamaşırdı
People
were
like
clothes
to
me.
Yani
değersizdi,
yani
pahasızdı
Meaning,
they
were
worthless,
they
were
cheap.
Bu
düşüncemi
belli
etmemeye
çalışırdım
I
tried
not
to
let
this
thought
show.
Durum
karışık,
ben
duruma
alışıktım
The
situation
was
complicated,
I
was
used
to
it.
Yoksunlukla
tanışık,
öfkeyle
barışıktım
I
was
familiar
with
deprivation,
at
peace
with
anger.
O
zamanlar
İkiçeşmelik'te
takılırdık
We
used
to
hang
out
in
İkiçeşmelik
back
then.
Niye
Kıbrıs
şehitleri
bize
fazla
yakışıklı
Why
do
the
Cyprus
martyrs
seem
so
handsome
to
us?
Herhangi
bi
caddeye
döndüm,
ilk
kez
orda
I
turned
onto
a
random
street,
it
was
my
first
time
there.
Gördüm
onu
ya
kafası
çok
güzel
ya
da
gözü
kördü
I
saw
her,
either
she
had
a
beautiful
head
or
I
was
blind.
Ana
avrat
sövdü,
bi
balkonun
önünde
She
cursed
someone,
in
front
of
a
balcony.
İşte
o
kadın,
o
gece,
o
sokakta
öldü
That
woman,
that
night,
she
died
on
that
street.
Niye
kaçmadın
lan
olay
yerinden?
Why
didn't
you
run
from
the
scene,
huh?
Ne
diye
bekliyodun
kadının
başında
What
were
you
waiting
for,
standing
over
her?
Senden
başka
kimse
yoktu
mahallede
There
was
no
one
else
in
the
neighborhood
but
you.
Tanıyo
muydun
lan
yoksa
kadını?
Did
you
know
the
woman
or
what?
Her
adama
fıs
sigara
verilmez,
demişti
bi
kardeşim
Not
every
man
deserves
a
free
cigarette,
a
friend
once
told
me.
Abi
zaman
gelir
başa
bela
olur
Brother,
time
comes
and
becomes
a
problem.
Bayılmazsa
bi
psikopat
kadın
ya
da
erkek
If
they
don't
faint,
a
psychopath
woman
or
a
man...
Mevzu
yapar
bedavadan
gider
malın
heba
olur
Makes
a
fuss,
your
stuff
goes
to
waste
for
nothing.
Kim
mesela,
dedim
Travesti
Nehir
dedi
Like
who,
for
example,
I
asked.
Transvestite
Nehir,
he
said.
Onun
sigarası
özel,
ayrı
yerden
gelir
Her
cigarette
is
special,
comes
from
a
different
place.
Ulan
ne
yapabilir
ki
dedim
tek
başına
Come
on,
what
can
she
do
alone,
I
said.
Abi
dedi
öyle
deme
böylesinden
her
şey
beklenir
Brother,
he
said,
don't
say
that,
you
can
expect
anything
from
these
types.
Şimdi
buna
benzer
bi
durumdu
sanki
It
was
like
a
similar
situation.
Karşımdaki
teyze
baya
ihtiyar
bi
junkie
The
aunt
across
from
me,
a
pretty
old
junkie.
Öldürülme
ihtimali
kafasında
baki
The
possibility
of
being
murdered
is
permanently
in
her
mind.
Cinnet
geçirmiş
yarım
kaldığında
tatil
Going
crazy
when
the
vacation
is
cut
short.
Tiyatroya
gitmemiştim
epey
yoktu
vaktim
I
hadn't
been
to
the
theater
for
a
while,
didn't
have
the
time.
Şimdi
sokak
sahne
sanki
250
santim
Now
the
street
was
like
a
stage,
250
centimeters...
Mesafemde
oynanan
bi
oyun
varken
hem
de
Away
from
me,
a
play
was
being
played,
and...
Böylesine
gerçek
ne
yapsaydım
kaçsam
mıydı
yani?
Saçma
It
was
so
real,
what
should
I
have
done,
run
away?
That's
ridiculous.
Kadın
13
yerinden
bıçaklanmış
The
woman
was
stabbed
13
times.
Cinayet
silahı
da
olay
yerinde
The
murder
weapon
is
at
the
scene.
Kim
yaptı
lan
sen
yapmadıysan?
Who
did
it
if
you
didn't?
Tarif
et
bakalım
Describe
him.
Ne
oldu
bilmiyorum
birden
bire
kesildi
sesi
I
don't
know
what
happened,
her
voice
just
cut
off.
13
yerinden
mi
bıçaklanmış
sen
emin
misin?
Stabbed
13
times,
are
you
sure?
O
esnada
saklanıyodum
hissetmiştim
kimdi
I
was
hiding
at
that
moment,
I
felt
who
it
was.
Bıçaklayan
bilmiyorum
hafızamda
yok
kesin
bişi
I
don't
know
who
stabbed
her,
there's
nothing
definite
in
my
memory.
Bikaç
dakika
önce
canlı
kanlı
bi
insanken
A
few
minutes
ago,
she
was
a
living,
breathing
human
being.
Şimdi
maket
gibi
uzanmıştı
yere
sersefil
Now
she
was
lying
on
the
ground
like
a
model,
miserable.
Ölüm
dediğin
elektrik
kesintisi
Death
is
like
a
power
outage.
Dedim
kendime
bi
an
len
sen
neyin
peşindesin?
I
said
to
myself
for
a
moment,
what
are
you
after?
Eskiden
insandı
kadın
şimdi
çöptü
The
woman
was
a
human
being,
now
she's
trash.
Bozulmuş
bi
cihaz
gibiydi
yani
bitti
ömrü
She
was
like
a
broken
device,
her
life
was
over.
Ben
hiç
ölü
görmemiştim
etkilendim
alamadım
gözlerimi
I
had
never
seen
a
dead
person
before,
I
was
affected,
I
couldn't
take
my
eyes
away.
Ne
var
yani
sanki
suç
mu
gördüğüm?
What's
wrong
with
that?
Is
it
a
crime
to
see
what
I
saw?
Hayatın
anlamını
anlamama
saniyeler
vardı
I
was
seconds
away
from
understanding
the
meaning
of
life.
Geldiniz,
aydınlanma
ayinimi
böldünüz
You
came
and
interrupted
my
enlightenment
ceremony.
En
az
sizin
kadar
masumum
ben
I'm
at
least
as
innocent
as
you
are.
En
az
sizin
kadar
masumum
ben,
gözünüzle
gördünüz
I'm
at
least
as
innocent
as
you
are,
you
saw
it
with
your
own
eyes.
Sanmayın
ki
sözlerimde
en
küçük
yalan
var
Don't
think
there
is
even
the
slightest
lie
in
my
words.
Ama
ben
de
bilmiyorum
neden
ellerimde
kan
var
But
I
don't
know
why
there
is
blood
on
my
hands
either.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: çağrı Sinci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.