Çağrı Sinci feat. Evren Avcı - Yanlışın Var - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Çağrı Sinci feat. Evren Avcı - Yanlışın Var




Yanlışın Var
Ты не права
Şimdi sen eski fotoğraflar kadar uzaksın
Теперь ты так же далека, как старые фотографии.
Bi' bilsen nasıl kafam güzel kesin kusardın
Если бы ты знала, как мне сейчас хорошо, ты бы точно стошнила.
Nadir gülümser aniden susardın, bence bu tuzaktı
Ты редко улыбалась, вдруг замолкала, я думаю, это была ловушка.
Başımız sisli, manzaramız pus artık
Наши головы в тумане, наш пейзаж теперь в дымке.
Bi' öyle uzak durdun falan yani nedir pis miyiz biz?
Ты так отдалилась, типа, что, мы грязные, что ли?
Sanki hiç değmedim kirpiğine, niçin resmiyiz?
Как будто я никогда не касался твоих ресниц, почему мы такие официальные?
Benim sandalyem kırık o yüzden sallanıyorum birazcık
Мой стул сломан, поэтому я немного качаюсь.
Hal hatır sorma faslını geçmiycek miyiz?
Мы можем пропустить этап расспросов о здоровье?
Küçük detaylarla sevindim ve daha küçükleriyle
Я радовался мелочам и грустил из-за еще более мелких.
Üzüldüm ben keşke sana da anlatabilsem
Жаль, что я не могу рассказать тебе об этом.
Bazı hislerimden söz etmeye dilim yetmez benim
Мне не хватает слов, чтобы выразить некоторые свои чувства.
Keşke gözlerimin lisanından anlayabilsen
Если бы ты только могла понять язык моих глаз.
Bitiş çizgisi ölümdür bi' kez kavga dediysem
Финишная черта это смерть. Раз уж я сказал "ссора",
Ve kesin kabahatliyimdir eğer af dilediysem
И я точно виноват, если прошу прощения.
Yalnızlığı sevdirirse git bu şehirden
Если этот город заставит полюбить одиночество, уезжай из него.
Yalnızlık bağımlılıktır tatmin edilmez
Одиночество это зависимость, которую невозможно удовлетворить.
Karanlığın içinden kurtar ben yere düşmeden
Спаси меня из тьмы, прежде чем я упаду.
Sabahın beşinde yokluğun uykumu bölmeden
Прежде чем твое отсутствие прервет мой сон в пять утра.
Bilemem ki neden soğuk bu gökyüzü sis neden?
Я не знаю, почему небо такое холодное, почему туман?
Yanlışın var bu şehir gözümüzü kör eden
Ты не права, этот город ослепляет нас.
Sebepsiz tebessümü ceket giyenler suç sanır
Те, кто носит пиджаки, считают преступлением беспричинную улыбку.
En hızlı arkadaşlar altı ayda uslanır
Самые быстрые друзья успокаиваются через полгода.
Demir ranza nedir bilmeyenler adaletin
Те, кто не знает, что такое железная кровать,
Temiz kağıtlarına suç sarıp gezer umutla susmayıp
Заворачивают преступления в чистые листы правосудия и ходят с надеждой, не умолкая.
Böyle zamanlarda aşık olmak ustalıktır
В такие времена влюбляться мастерство.
Merhametini öldür ver çocukluğuna sus payı
Убей свою жалость, дай своему детству взятку за молчание.
Ben de dedim bi' kez "Yeter öldüm artık vurmayın"
Я тоже однажды сказал: "Хватит, я уже умер, не бейте".
Daha keskin ustura, daha sivri sustalı?
Что острее, бритва или выкидной нож?
Böyle zamanlarda deniz dedim gözlerine
В такие времена я называл твои глаза морем.
Kastettiğim rengi değil derinliğiydi
Я имел в виду не цвет, а глубину.
Büyük bi' özveriyle özledim seni
Я скучал по тебе с огромной самоотдачей.
Lütfen sevildiğini bil rüyamda gelinliğini giy
Пожалуйста, знай, что тебя любят, надень свое свадебное платье во сне.
Bakma ben alkolü sevmem canım nadiren ister
Не смотри, я не люблю алкоголь, мне редко хочется.
Ben sarhoşluğu severim be maalesef iç'cem
Я люблю опьянение, но, к сожалению, буду пить.
Yalnızlığı sevdirirse git bu şehirden
Если этот город заставит полюбить одиночество, уезжай из него.
Yalnızlık aniden çöker tahlil edilmez
Одиночество обрушивается внезапно, его нельзя проанализировать.
Karanlığın içinden kurtar ben yere düşmeden
Спаси меня из тьмы, прежде чем я упаду.
Sabahın beşinde yokluğun uykumu bölmeden
Прежде чем твое отсутствие прервет мой сон в пять утра.
Bilemem ki neden soğuk bu gökyüzü sis neden?
Я не знаю, почему небо такое холодное, почему туман?
Yanlışın var bu şehir gözümüzü kör eden
Ты не права, этот город ослепляет нас.
Karanlığın içinden kurtar ben yere düşmeden
Спаси меня из тьмы, прежде чем я упаду.
Sabahın beşinde yokluğun uykumu bölmeden
Прежде чем твое отсутствие прервет мой сон в пять утра.
Bilemem ki neden soğuk bu gökyüzü sis neden?
Я не знаю, почему небо такое холодное, почему туман?
Yanlışın var bu şehir gözümüzü kör eden
Ты не права, этот город ослепляет нас.





Авторы: çağrı Sinci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.