Текст и перевод песни Çelik - Aşk-ı Ferman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalan,
yalan
her
sözün
gibi
bu
da
yalan
Ложь,
ложь,
как
и
каждое
твое
слово,
это
тоже
ложь
Yalan,
yalan
herşeyin
gibi
bu
da
yalan
Ложь,
ложь,
как
и
всё
в
тебе,
это
тоже
ложь
Sevap
mı
bilmem
sevdik
yeminler
ettik
Грех
ли,
не
знаю,
любили,
клялись
друг
другу
Dönen
dönsün
dönmem
yeminimden
Пусть
другие
меняют
свои
решения,
я
от
своей
клятвы
не
отступлюсь
Günah
mı
bilmem
sevdik
yeminler
ettik
Благо
ли,
не
знаю,
любили,
клялись
друг
другу
Dönen
dönsün
dönmem
yeminimden
Пусть
другие
меняют
свои
решения,
я
от
своей
клятвы
не
отступлюсь
Ayıp
mı
bilmem
başkasını
sevsem
bile
Стыдно
ли,
не
знаю,
даже
если
полюблю
другую
Dönen
dönsün
dönmem
yeminimden
Пусть
другие
меняют
свои
решения,
я
от
своей
клятвы
не
отступлюсь
Aşk
yemini
kutsaldır,
bilsen
de
bilmesen
de
Клятва
любви
священна,
знаешь
ты
это
или
нет
Gün
gelir
aşk
biter
ama
aşk
yemini
kutsaldır
Придет
день,
любовь
пройдет,
но
клятва
любви
священна
Ne
aşkın
kanunu
yazılır
yeniden
Ни
закон
любви
не
перепишешь
заново
Ne
de
aşkı
arayan
adamın
kanun
yazacak
hali
kalır
Ни
у
ищущего
любви
не
останется
сил
писать
законы
Aşk
biter
geriye
bir
çift
söz
kalır
Любовь
проходит,
остается
лишь
пара
слов
Seven
ve
terk
eden
Любящий
и
бросивший
Terk
eden
hemen
birini
bulur
kendine
Бросивший
сразу
находит
себе
другую
Unutur
yeminini
Забывает
свою
клятву
Seven
ise
yığıltr
kalır
öylece
А
любящий
остается
сломленным
Aşkına
mı
yansın
derdine
mi
Сгореть
ли
ему
от
любви
или
от
боли?
Aşk
adamı
yakar
yakar
kül
eder
Любовь
сжигает
человека,
превращает
в
пепел
Kafan
dumanlı
olur
Голова
в
дыму
Tüter
de
tüter
Дымит
и
дымит
Hem
yanarsın
dumanın
tüter,
hem
de
yarin
kokusu
burnunda
tüter
И
горишь
ты,
и
дым
твой
струится,
и
запах
твой
любимой
все
еще
в
носу
Terk
eden
pişman
olur
geri
döner
Бросивший
раскаивается,
возвращается
Senin
gibisini
bulamadım
der.
dertliyim
soran
yok
dermanımı
Говорит:
"Не
нашел
никого,
как
ты.
Мне
плохо,
никто
не
может
меня
исцелить"
Okuyan
yok
gözümdeki
aşk
fermanını
Никто
не
читает
указ
любви
в
моих
глазах
Yalan,
yalan
her
sözün
gibi
bu
da
yalan
Ложь,
ложь,
как
и
каждое
твое
слово,
это
тоже
ложь
Yalan,
yalan
herşeyin
gibi
bu
da
yalan
Ложь,
ложь,
как
и
всё
в
тебе,
это
тоже
ложь
Sevap
mı
bilmem
sevdik
yeminler
ettik
Грех
ли,
не
знаю,
любили,
клялись
друг
другу
Dönen
dönsün
dönmem
yeminimden
Пусть
другие
меняют
свои
решения,
я
от
своей
клятвы
не
отступлюсь
Günah
mı
bilmem
sevdik
yeminler
ettik
Благо
ли,
не
знаю,
любили,
клялись
друг
другу
Dönen
dönsün
dönmem
yeminimden
Пусть
другие
меняют
свои
решения,
я
от
своей
клятвы
не
отступлюсь
Ayıp
mı
bilmem
başkasını
sevsem
bile
Стыдно
ли,
не
знаю,
даже
если
полюблю
другую
Dönen
dönsün
dönmem
yeminimden
Пусть
другие
меняют
свои
решения,
я
от
своей
клятвы
не
отступлюсь
Bilirsin
ki
o
gözler
bir
baktı,
senin
canını
aldı
Знаешь,
те
глаза
лишь
взглянули
- и
забрали
твою
душу
Yüreğin
yanar
biçare
ölürsün,
yoluna
ölürsün
Сердце
горит,
бедняга,
ты
умираешь,
умираешь
на
своем
пути
İstersin
ki
bir
daha
alsın
canını,
ama
ya
giderse
Хочешь,
чтобы
она
снова
забрала
твою
душу,
но
что,
если
она
уйдет?
Kara
kara
düşünürsün
o
bir
yalancı
diye
Думаешь
мрачные
мысли,
что
она
лгунья
İçin
deli
gibi
onu
ister
ama
o
başkasını
sevdi
Душа
безумно
хочет
ее,
но
она
полюбила
другого
Bilirsin
ki
yürümez
artık
sevse
de
sevmese
de
Знаешь,
что
это
больше
не
сработает,
любит
она
или
нет
Yaa.
İşte
aşk
yemini
böyledir
çarpar
adamı
Даа...
Вот
такая
клятва
любви,
бьет
человека
наповал
Seven
bir
yana
gider,
terk
eden
bir
yana
Любящий
идет
в
одну
сторону,
бросивший
- в
другую
Ama
aşk
yemini
kutsaldır
bilsen
de
bilmesen
de
Но
клятва
любви
священна,
знаешь
ты
это
или
нет
Yalan,
yalan
hersözün
gibi
bu
da
yalan
Ложь,
ложь,
как
и
каждое
твое
слово,
это
тоже
ложь
Yalan,
yalan
herşeyin
gibi
bu
da
yalan
Ложь,
ложь,
как
и
всё
в
тебе,
это
тоже
ложь
Sevap
mı
bilmem
sevdik
yeminler
eî
tik
Грех
ли,
не
знаю,
любили,
клялись
друг
другу
Dönen
dönsün
dönmem
yeminimden
Пусть
другие
меняют
свои
решения,
я
от
своей
клятвы
не
отступлюсь
Günah
mı
bilmem
sevdik
yeminler
ettik
Благо
ли,
не
знаю,
любили,
клялись
друг
другу
Ayıp
mı
bilmem
başkasını
sevsem
bile
Стыдно
ли,
не
знаю,
даже
если
полюблю
другую
Dönen
dönsün
dönmem
yeminimden
Пусть
другие
меняют
свои
решения,
я
от
своей
клятвы
не
отступлюсь
Dönen
dönsün
dönmem
yeminimden
Пусть
другие
меняют
свои
решения,
я
от
своей
клятвы
не
отступлюсь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: çelik, Celik Erisci
Альбом
Gariban
дата релиза
30-12-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.