Текст и перевод песни Çelik - Bir Güzellik Yap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Güzellik Yap
Сделай доброе дело
Aramız
mı
yok,
yoksa
bana
dargın
mısın?
Между
нами
все
кончено
или
ты
на
меня
сердишься?
Ayrı
mı
düştük,
yoksa
sen
pişman
mısın?
Мы
расстались
или
ты
сожалеешь?
Arayıp
sormamak
için
bir
sebebin
mi
var?
У
тебя
есть
причина
не
звонить
и
не
спрашивать
обо
мне?
Ah
kafam,
ah,
yine
yine
yanlışım
mı
var?
Ах,
голова
моя,
ах,
опять
я
что-то
сделал
не
так?
Aramız
mı
yok,
yoksa
bana
dargın
mısın?
Между
нами
все
кончено
или
ты
на
меня
сердишься?
Ayrı
mı
düştük,
yoksa
sen
pişman
mısın?
Мы
расстались
или
ты
сожалеешь?
Arayıp
sormamak
için
bir
sebebin
mi
var?
У
тебя
есть
причина
не
звонить
и
не
спрашивать
обо
мне?
Ah
kafam,
ah,
yine
yine
yanlışım
mı
var?
Ах,
голова
моя,
ах,
опять
я
что-то
сделал
не
так?
Hem
aklımı
baştan
al,
hem
arayıp
sorma
Сводишь
меня
с
ума,
но
при
этом
не
звонишь
и
не
спрашиваешь,
Kim
dayanır
ki
buna?
Of-of-of
Кто
может
такое
выдержать?
Ох-ох-ох
Hem
aklımı
baştan
al,
hem
arayıp
sorma
Сводишь
меня
с
ума,
но
при
этом
не
звонишь
и
не
спрашиваешь,
Kim
dayanır
ki
buna?
Of-of-of
Кто
может
такое
выдержать?
Ох-ох-ох
Bir
haber
sal,
bir
insaf
et
Дай
весточку,
сжалься
надо
мной,
Böyle
değildik
eskiden
bize
ne
oldu,
yar?
Мы
не
были
такими
раньше,
что
с
нами
случилось,
любимая?
Yanlışımız
mı
var?
Bir
ara
bir
sor
be,
yar
Мы
в
чем-то
виноваты?
Спроси
хоть
раз,
любимая,
Bir
güzellik
yap,
el
değiliz
ya
Сделай
доброе
дело,
мы
же
не
чужие
Bir
haber
sal,
bir
insaf
et
Дай
весточку,
сжалься
надо
мной,
Böyle
değildik
eskiden
bize
ne
oldu,
yar?
Мы
не
были
такими
раньше,
что
с
нами
случилось,
любимая?
Yanlışımız
mı
var?
Bir
ara
bir
sor
be,
yar
Мы
в
чем-то
виноваты?
Спроси
хоть
раз,
любимая,
Bir
güzellik
yap,
el
değiliz
ya
Сделай
доброе
дело,
мы
же
не
чужие
Hiç
hatırım
mı
yok?
Affet
desem
hiç
mi
yok?
Я
совсем
не
важен
для
тебя?
Даже
если
я
попрошу
прощения,
ничего
не
изменится?
Ayrı
gayrıyı
geçtim,
bir
selamın
da
mı
yok?
Не
говоря
уже
о
разлуке,
даже
приветствия
от
тебя
нет?
Çaresiz
derde
düştüm,
inan
gecem
gündüzüm
yok
Я
в
отчаянии,
поверь,
у
меня
нет
ни
дня,
ни
ночи,
Ah
canım,
ah
yine
yine
ayrılık
mı
var?
Ах,
душа
моя,
ах,
опять
разлука?
Hiç
hatırım
mı
yok?
Affet
desem
hiç
mi
yok?
Я
совсем
не
важен
для
тебя?
Даже
если
я
попрошу
прощения,
ничего
не
изменится?
Ayrı
gayrıyı
geçtim,
bir
selamın
da
mı
yok?
Не
говоря
уже
о
разлуке,
даже
приветствия
от
тебя
нет?
Çaresiz
derde
düştüm,
inan
gecem
gündüzüm
yok
Я
в
отчаянии,
поверь,
у
меня
нет
ни
дня,
ни
ночи,
Ah
canım,
ah
yine
yine
ayrılık
mı
var?
Ах,
душа
моя,
ах,
опять
разлука?
Bilirsin
hiç
kalamam
senden
ayrı
ayrı?
Ты
же
знаешь,
я
не
могу
без
тебя,
Bitsin
artık
bu
çile,
of-of-of
Пусть
закончатся
эти
мучения,
ох-ох-ох
Bilirsin
hiç
kalamam
senden
ayrı
ayrı?
Ты
же
знаешь,
я
не
могу
без
тебя,
Bitsin
artık
bu
çile,
of-of-of
Пусть
закончатся
эти
мучения,
ох-ох-ох
Bir
haber
sal,
bir
insaf
et
Дай
весточку,
сжалься
надо
мной,
Böyle
değildik
eskiden
bize
ne
oldu,
yar?
Мы
не
были
такими
раньше,
что
с
нами
случилось,
любимая?
Yanlışımız
mı
var?
Bir
ara
bir
sor
be,
yar
Мы
в
чем-то
виноваты?
Спроси
хоть
раз,
любимая,
Bir
güzellik
yap,
el
değiliz
ya
Сделай
доброе
дело,
мы
же
не
чужие
Bir
haber
sal,
bir
insaf
et
Дай
весточку,
сжалься
надо
мной,
Böyle
değildik
eskiden
bize
ne
oldu,
yar?
Мы
не
были
такими
раньше,
что
с
нами
случилось,
любимая?
Yanlışımız
mı
var?
Bir
ara
bir
sor
be,
yar
Мы
в
чем-то
виноваты?
Спроси
хоть
раз,
любимая,
Bir
güzellik
yap,
el
değiliz
ya
Сделай
доброе
дело,
мы
же
не
чужие
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: çelik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.