Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Trenzinho (Ao Vivo)
Das Züglein (Live)
Gera,
trem
do
amor
Los,
Zug
der
Liebe
Gera
mais
amizade
Bring
mehr
Freundschaft
E
eu
disse:
Gera,
cadê?
Und
ich
sagte:
Los,
wo
ist
er?
Gera,
ô,
ô,
ô
Los,
oh,
oh,
oh
Trem
do
amor,
ah,
ah,
ah
Zug
der
Liebe,
ah,
ah,
ah
Gera
mais
amizade
Bring
mehr
Freundschaft
Todo
mundo
na
viagem
Alle
auf
der
Reise
No
trenzinho
da
sacanagem
(é)
Im
Züglein
der
Schelmerei
(ja)
Todo
mundo
na
viagem
Alle
auf
der
Reise
No
trenzinho
da
sacanagem
Im
Züglein
der
Schelmerei
Olha
só
como
assobia
Schau
nur,
wie
er
pfeift
O
trenzinho
da
alegria
(é)
Das
Züglein
der
Freude
(ja)
Olha
só
como
assobia
Schau
nur,
wie
er
pfeift
O
trenzinho
da
alegria
Das
Züglein
der
Freude
Vou
no
Tchaco
ou
no
Tchu
Tchu
Ich
fahr'
im
Tchaco
oder
im
Tchu
Tchu
No
trenzinho
de
Norte
a
Sul
Im
Züglein
von
Nord
nach
Süd
Vou
no
Tchaco
ou
no
Tchu
Tchu
Ich
fahr'
im
Tchaco
oder
im
Tchu
Tchu
No
trenzinho
de
Norte
a
Sul
Im
Züglein
von
Nord
nach
Süd
Quero
todo
mundo
já
Ich
will
jetzt
alle
Nesse
pega
pra
capar
(aonde?
É)
In
diesem
wilden
Treiben
(wo
denn?
Ja)
Quero
todo
mundo
já
Ich
will
jetzt
alle
Nesse
pega
pra
capar
In
diesem
wilden
Treiben
Eu
disse:
Gera,
cadê?
Ich
sagte:
Los,
wo
ist
er?
Gera,
ô,
ô,
ô
Los,
oh,
oh,
oh
Trem
do
amor,
ah,
ah,
ah
(oi)
Zug
der
Liebe,
ah,
ah,
ah
(hey)
Gera
mais
amizade
Bring
mehr
Freundschaft
E
eu
disse:
Gera,
cadê?
Und
ich
sagte:
Los,
wo
ist
er?
Gera,
ô,
ô,
ô
Los,
oh,
oh,
oh
Trem
do
amor,
ah,
ah,
ah
(que
lindo)
Zug
der
Liebe,
ah,
ah,
ah
(wie
schön)
Gera
mais
amizade
Bring
mehr
Freundschaft
Todo
mundo
na
viagem
Alle
auf
der
Reise
No
trenzinho
da
sacanagem
(oi)
Im
Züglein
der
Schelmerei
(hey)
Todo
mundo
na
viagem
Alle
auf
der
Reise
No
trenzinho
da
sacanagem
Im
Züglein
der
Schelmerei
E
olha
só
como
assobia
Und
schau
nur,
wie
er
pfeift
O
trenzinho
da
alegria
(canta
tudo,
mãe,
vai)
Das
Züglein
der
Freude
(singt
alle
mit,
Mädels,
los!)
Olha
só
como
assobia
Schau
nur,
wie
er
pfeift
O
trenzinho
da
alegria
Das
Züglein
der
Freude
Vou
no
Tchaco
ou
no
Tchu
Tchu
(aonde?)
Ich
fahr'
im
Tchaco
oder
im
Tchu
Tchu
(wo
denn?)
No
trenzinho
de
Norte
a
Sul
Im
Züglein
von
Nord
nach
Süd
Vou
no
Tchaco
ou
no
Tchu
Tchu
Ich
fahr'
im
Tchaco
oder
im
Tchu
Tchu
No
trenzinho
de
Norte
a
Sul
Im
Züglein
von
Nord
nach
Süd
Quero
todo
mundo
lá
Ich
will
alle
dort
Nesse
pega
pra
capar
(é)
In
diesem
wilden
Treiben
(ja)
Quero
todo
mundo
já
Ich
will
jetzt
alle
Nesse
pega
pra
capar
(oi)
In
diesem
wilden
Treiben
(hey)
Oi,
lá
vem
o
trenzinho
da
alegria
Hey,
da
kommt
das
Züglein
der
Freude
Nos
trilhos
da
Bahia
Auf
den
Schienen
von
Bahia
Soltando
sua
fumacinha
Und
stößt
seinen
kleinen
Rauch
aus
Olha
o
túnel,
gente
Schaut,
der
Tunnel,
Leute
E
eu
disse:
Gera,
cadê?
Und
ich
sagte:
Los,
wo
ist
er?
Gera,
ô,
ô,
ô
Los,
oh,
oh,
oh
Trem
do
amor,
ah,
ah,
ah
(oi)
Zug
der
Liebe,
ah,
ah,
ah
(hey)
Gera
mais
amizade
Bring
mehr
Freundschaft
E
eu
disse:
Gera,
cadê?
Und
ich
sagte:
Los,
wo
ist
er?
Gera,
ô,
ô,
ô
Los,
oh,
oh,
oh
Trem
do
amor,
ah,
ah,
ah
Zug
der
Liebe,
ah,
ah,
ah
Gera
mais
(oi)
amizade
(hum)
Bring
mehr
(hey)
Freundschaft
(hm)
Todo
mundo
na
viagem
Alle
auf
der
Reise
No
trenzinho
da
sacanagem
(vai,
oi)
Im
Züglein
der
Schelmerei
(los,
hey)
Todo
mundo
na
viagem
(vamo'
lá
na
viagem,
vai)
Alle
auf
der
Reise
(kommt
schon,
auf
die
Reise,
los)
No
trenzinho
da
sacanagem
(é)
Im
Züglein
der
Schelmerei
(ja)
Olha
só
como
assobia
Schau
nur,
wie
er
pfeift
O
trenzinho
da
alegria
(ai)
Das
Züglein
der
Freude
(au)
Olha
só
como
assobia
Schau
nur,
wie
er
pfeift
O
trenzinho
da
alegria
(é)
Das
Züglein
der
Freude
(ja)
Vou
no
Tchaco
ou
no
Tchu
Tchu
(oi)
Ich
fahr'
im
Tchaco
oder
im
Tchu
Tchu
(hey)
No
trenzinho
de
Norte
a
Sul
Im
Züglein
von
Nord
nach
Süd
Vou
no
Tchaco
ou
no
Tchu
Tchu
Ich
fahr'
im
Tchaco
oder
im
Tchu
Tchu
No
trenzinho
de
Norte
a
Sul
(é)
Im
Züglein
von
Nord
nach
Süd
(ja)
Quero
todo
mundo
já
Ich
will
jetzt
alle
Nesse
pega
pra
capar
(oi,
vai)
In
diesem
wilden
Treiben
(hey,
los)
Quero
todo
mundo
já
Ich
will
jetzt
alle
Nesse
pega
pra
capar
In
diesem
wilden
Treiben
Chegou
na
estação!
Am
Bahnhof
angekommen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Washington Luiz Silva Santos, Fernando Rodeiro Fernandes Adan, Roberto Pereira Dos Santos, Ednei Dos Santos Silva, Germano Santos Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.