É O Tchan - O Trenzinho (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

O Trenzinho (Ao Vivo) - É O Tchanперевод на немецкий




O Trenzinho (Ao Vivo)
Das Züglein (Live)
Gera, trem do amor
Los, Zug der Liebe
Gera mais amizade
Bring mehr Freundschaft
E eu disse: Gera, cadê?
Und ich sagte: Los, wo ist er?
Gera, ô, ô, ô
Los, oh, oh, oh
Trem do amor, ah, ah, ah
Zug der Liebe, ah, ah, ah
Gera mais amizade
Bring mehr Freundschaft
Todo mundo na viagem
Alle auf der Reise
No trenzinho da sacanagem (é)
Im Züglein der Schelmerei (ja)
Todo mundo na viagem
Alle auf der Reise
No trenzinho da sacanagem
Im Züglein der Schelmerei
Olha como assobia
Schau nur, wie er pfeift
O trenzinho da alegria (é)
Das Züglein der Freude (ja)
Olha como assobia
Schau nur, wie er pfeift
O trenzinho da alegria
Das Züglein der Freude
Vou no Tchaco ou no Tchu Tchu
Ich fahr' im Tchaco oder im Tchu Tchu
No trenzinho de Norte a Sul
Im Züglein von Nord nach Süd
Vou no Tchaco ou no Tchu Tchu
Ich fahr' im Tchaco oder im Tchu Tchu
No trenzinho de Norte a Sul
Im Züglein von Nord nach Süd
Quero todo mundo
Ich will jetzt alle
Nesse pega pra capar (aonde? É)
In diesem wilden Treiben (wo denn? Ja)
Quero todo mundo
Ich will jetzt alle
Nesse pega pra capar
In diesem wilden Treiben
Eu disse: Gera, cadê?
Ich sagte: Los, wo ist er?
Gera, ô, ô, ô
Los, oh, oh, oh
Trem do amor, ah, ah, ah (oi)
Zug der Liebe, ah, ah, ah (hey)
Gera mais amizade
Bring mehr Freundschaft
E eu disse: Gera, cadê?
Und ich sagte: Los, wo ist er?
Gera, ô, ô, ô
Los, oh, oh, oh
Trem do amor, ah, ah, ah (que lindo)
Zug der Liebe, ah, ah, ah (wie schön)
Gera mais amizade
Bring mehr Freundschaft
Todo mundo na viagem
Alle auf der Reise
No trenzinho da sacanagem (oi)
Im Züglein der Schelmerei (hey)
Todo mundo na viagem
Alle auf der Reise
No trenzinho da sacanagem
Im Züglein der Schelmerei
E olha como assobia
Und schau nur, wie er pfeift
O trenzinho da alegria (canta tudo, mãe, vai)
Das Züglein der Freude (singt alle mit, Mädels, los!)
Olha como assobia
Schau nur, wie er pfeift
O trenzinho da alegria
Das Züglein der Freude
Vou no Tchaco ou no Tchu Tchu (aonde?)
Ich fahr' im Tchaco oder im Tchu Tchu (wo denn?)
No trenzinho de Norte a Sul
Im Züglein von Nord nach Süd
Vou no Tchaco ou no Tchu Tchu
Ich fahr' im Tchaco oder im Tchu Tchu
No trenzinho de Norte a Sul
Im Züglein von Nord nach Süd
Quero todo mundo
Ich will alle dort
Nesse pega pra capar (é)
In diesem wilden Treiben (ja)
Quero todo mundo
Ich will jetzt alle
Nesse pega pra capar (oi)
In diesem wilden Treiben (hey)
Oi, vem o trenzinho da alegria
Hey, da kommt das Züglein der Freude
Nos trilhos da Bahia
Auf den Schienen von Bahia
Soltando sua fumacinha
Und stößt seinen kleinen Rauch aus
Olha o túnel, gente
Schaut, der Tunnel, Leute
Baixou!
Runter!
Passou!
Durch!
Subiu!
Hoch!
Que lindo!
Wie schön!
E eu disse: Gera, cadê?
Und ich sagte: Los, wo ist er?
Gera, ô, ô, ô
Los, oh, oh, oh
Trem do amor, ah, ah, ah (oi)
Zug der Liebe, ah, ah, ah (hey)
Gera mais amizade
Bring mehr Freundschaft
E eu disse: Gera, cadê?
Und ich sagte: Los, wo ist er?
Gera, ô, ô, ô
Los, oh, oh, oh
Trem do amor, ah, ah, ah
Zug der Liebe, ah, ah, ah
Gera mais (oi) amizade (hum)
Bring mehr (hey) Freundschaft (hm)
Todo mundo na viagem
Alle auf der Reise
No trenzinho da sacanagem (vai, oi)
Im Züglein der Schelmerei (los, hey)
Todo mundo na viagem (vamo' na viagem, vai)
Alle auf der Reise (kommt schon, auf die Reise, los)
No trenzinho da sacanagem (é)
Im Züglein der Schelmerei (ja)
Olha como assobia
Schau nur, wie er pfeift
O trenzinho da alegria (ai)
Das Züglein der Freude (au)
Olha como assobia
Schau nur, wie er pfeift
O trenzinho da alegria (é)
Das Züglein der Freude (ja)
Vou no Tchaco ou no Tchu Tchu (oi)
Ich fahr' im Tchaco oder im Tchu Tchu (hey)
No trenzinho de Norte a Sul
Im Züglein von Nord nach Süd
Vou no Tchaco ou no Tchu Tchu
Ich fahr' im Tchaco oder im Tchu Tchu
No trenzinho de Norte a Sul (é)
Im Züglein von Nord nach Süd (ja)
Quero todo mundo
Ich will jetzt alle
Nesse pega pra capar (oi, vai)
In diesem wilden Treiben (hey, los)
Quero todo mundo
Ich will jetzt alle
Nesse pega pra capar
In diesem wilden Treiben
Freou!
Gebremst!
Chegou na estação!
Am Bahnhof angekommen!





Авторы: Washington Luiz Silva Santos, Fernando Rodeiro Fernandes Adan, Roberto Pereira Dos Santos, Ednei Dos Santos Silva, Germano Santos Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.