Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Trois cloches
Три колокола
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины,
Comme
égaré,
presqu'ignoré
Словно
затерянная,
почти
забытая.
Voici
quand
la
nuit
est
étoilée
Вот,
когда
ночь
звездная,
Un
nouveau
né
nous
est
donné
Новорожденный
нам
дан.
Jean
François
Nicot
qu'il
se
nomme
Жан-Франсуа
Нико
его
имя,
Il
est
joufflu,
tendre
et
rosé
Он
пухленький,
нежный
и
розовый.
À
l'église,
beau
petit
homme
В
церкви,
красивый
малыш,
Demain
tu
sera
baptisé
Завтра
ты
будешь
крещен.
Une
cloche
sonne,
sonne
Колокол
звонит,
звонит,
Sa
voix
d'écho
en
écho
Его
голос
эхом
отзывается,
Dit
au
monde
qui
s'étonne
Говорит
миру,
который
удивляется:
C'est
pour
Jean
François
Nicot
Это
для
Жана-Франсуа
Нико.
C'est
pour
accueillir
une
âme
Это,
чтобы
приветствовать
душу,
Une
fleur
qui
s'ouvre
au
jour
Цветок,
который
распускается
навстречу
дню,
A
peine,
à
peine
une
flamme
Едва,
едва
пламя,
Encore
faible
qui
réclame
Еще
слабое,
которое
просит
Protection,
tendresse,
amour
Защиты,
нежности,
любви.
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины,
Loin
des
chemins,
loin
des
humains
Вдали
от
дорог,
вдали
от
людей.
Voici
qu'après
dix
neuf
années
Вот,
девятнадцать
лет
спустя,
Coeur
en
émoi,
le
Jean
François
С
сердцем
в
волнении,
Жан-Франсуа
Prend
pour
femme
la
douce
Élise
Берет
в
жены
милую
Элизу,
Blanche
comme
fleur
de
pommier
Белую,
как
цветок
яблони.
Devant
Dieu,
dans
la
vieille
église
Перед
Богом,
в
старой
церкви,
Ce
jour
il
se
sont
mariés
В
этот
день
они
поженились.
Toutes
les
cloches
sonnent,
sonnent
Все
колокола
звонят,
звонят,
Leurs
voix
d'écho
en
écho
Их
голоса
эхом
отзываются,
Merveilleusement
couronnent
Чудесно
венчают
La
noce
à
François
Nicot
Свадьбу
Франсуа
Нико.
Un
seul
coeur,
une
seule
âme
Одно
сердце,
одна
душа,
Dit
le
prêtre,
et
pour
toujours
Говорит
священник,
и
навсегда.
Soyez
une
pure
flamme
Будьте
чистым
пламенем,
Qui
s'élève
et
qui
proclame
Который
поднимается
и
провозглашает
La
grandeur
de
votre
amour
Величие
вашей
любви.
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины,
Des
jours,
des
nuits,
le
temps
a
fui
Дни,
ночи,
время
бежало.
Voici
quand
la
nuit
est
étoilée
Вот,
когда
ночь
звездная,
Un
coeur
s'en
dort,
François
est
mort
Сердце
засыпает,
Франсуа
умер.
Car
toute
chair
est
comme
l'herbe
Ибо
всякая
плоть
как
трава,
Elle
est
comme
la
fleur
des
champs
Она
как
полевой
цветок.
Épis,
fruits
mûrs,
bouquets
et
gerbes
Колосья,
спелые
плоды,
букеты
и
снопы,
Hélas
vont
en
se
dessèchant
Увы,
засыхают.
Une
cloche
sonne,
sonne
Колокол
звонит,
звонит,
Elle
chante
dans
la
mort
Он
поет
в
смерти,
Obsédante
et
monotone
Навязчивый
и
монотонный,
Elle
redit
aux
vivants
Он
повторяет
живым:
Ne
tremblez
pas
coeurs
fidèles
Не
трепещите,
верные
сердца,
Dieu
vous
fera
signe
un
jour!
Бог
подаст
вам
знак
однажды!
Vous
trouverez
sous
son
aile
Вы
найдете
под
его
крылом
Avec
la
vie
éternelle
С
вечной
жизнью
L'éternité
de
l'amour
Вечность
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Villard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.