Текст и перевод песни Édith Piaf feat. Studio Orchestra - De l'autre cote de la rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De l'autre cote de la rue
По ту сторону улицы
Des
murs
qui
se
lézardent
Трескаются
стены,
Un
escalier
étroit
Узкая
лестница,
Une
vieille
mansarde
Старая
мансарда,
Et
me
voilà
chez
moi
И
вот
я
дома.
Un
lit
qui
se
gondole
Скрипучая
кровать,
Une
table
de
guingois
Стол
шатается,
Une
lampe
à
pétrole
Керосиновая
лампа,
Et
me
voilà
chez
moi
И
вот
я
дома.
Mais
le
soir,
quand
le
cafard
me
pénètre
Но
вечером,
когда
тоска
меня
одолевает,
Et
que
mon
cœur
est
par
trop
malheureux
И
сердце
мое
слишком
несчастно,
J'écarte
les
rideaux
de
ma
fenêtre
Я
раздвигаю
занавески
на
окне
Et
j'écarquille
les
yeux
И
широко
открываю
глаза.
D'l'autre
côté
d'la
rue
По
ту
сторону
улицы
Y
a
une
fille
Живет
девушка,
Y
a
une
belle
fille
Живет
красивая
девушка,
Qui
a
tout
c'qu'il
lui
faut
У
которой
есть
все,
что
нужно,
Et
même
le
superflu
И
даже
с
избытком.
D'l'autre
côté
d'la
rue
По
ту
сторону
улицы
Elle
a
d'l'argent,
une
maison,
des
voitures
У
нее
деньги,
дом,
машины,
Des
draps
en
soie,
des
bijoux,
des
fourrures
Шелковые
простыни,
драгоценности,
меха.
D'l'autre
côté
d'la
rue
По
ту
сторону
улицы
Y
a
une
fille
Живет
девушка,
Y
a
une
belle
fille
Живет
красивая
девушка,
Si
j'en
avais
le
quart,
je
n'en
demanderais
pas
plus
Если
бы
у
меня
была
хотя
бы
четверть
этого,
я
бы
большего
и
не
желала.
D'l'autre
côté
d'la
rue
По
ту
сторону
улицы
J'le
connaissais
à
peine
Я
едва
его
знала,
On
s'était
vu
trois
fois
Мы
виделись
три
раза,
Mais
à
la
fin
d'la
semaine
Но
в
конце
недели
Il
est
venu
chez
moi
Он
пришел
ко
мне.
Dans
ma
chambre
au
septième
В
мою
комнату
на
седьмом
этаже,
Au
bout
du
corridor
В
конце
коридора,
Il
murmura:
"Je
t'aime"
Он
прошептал:
"Я
люблю
тебя",
Moi
j'ai
dit:
"Je
t'adore"
А
я
сказала:
"Я
обожаю
тебя".
Il
m'a
comblée
de
baisers,
de
caresses
Он
осыпал
меня
поцелуями,
ласками,
Je
ne
désire
plus
rien
dans
ses
bras
Мне
больше
ничего
не
нужно
в
его
объятиях.
Je
vois
ses
yeux
tout
remplis
de
tendresse
Я
вижу
его
глаза,
полные
нежности,
Alors
je
me
dis
tout
bas:
И
тогда
я
тихонько
говорю
себе:
D'l'autre
côté
d'la
rue
По
ту
сторону
улицы
Y
a
une
fille
Живет
девушка,
Y
a
une
pauvre
fille
Живет
бедная
девушка,
Qui
n'connaît
rien
d'l'amour
Которая
ничего
не
знает
о
любви,
Ni
d'ses
joies
éperdues
Ни
о
ее
безумных
радостях.
D'l'autre
côté
d'la
rue
По
ту
сторону
улицы
Elle
peut
garder
son
monsieur
qu'elle
déteste
Пусть
она
оставит
себе
своего
господина,
которого
ненавидит,
Ses
beaux
bijoux,
tout
son
luxe
et
le
reste
Свои
красивые
украшения,
всю
свою
роскошь
и
все
остальное.
D'l'autre
côté
d'la
rue
По
ту
сторону
улицы
Y
a
une
fille
Живет
девушка,
Y
a
une
pauvre
fille
Живет
бедная
девушка,
Qui
regarde
souvent,
d'un
air
triste
et
perdu
Которая
часто
смотрит
с
грустным
и
потерянным
видом
D'l'autre
côté
d'la
rue
По
ту
сторону
улицы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHEL EMER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.