Édith Piaf feat. Studio Orchestra - De l'autre cote de la rue - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Édith Piaf feat. Studio Orchestra - De l'autre cote de la rue




De l'autre cote de la rue
По ту сторону улицы
Des murs qui se lézardent
Трескаются стены,
Un escalier étroit
Узкая лестница,
Une vieille mansarde
Старая мансарда,
Et me voilà chez moi
И вот я дома.
Un lit qui se gondole
Скрипучая кровать,
Une table de guingois
Стол шатается,
Une lampe à pétrole
Керосиновая лампа,
Et me voilà chez moi
И вот я дома.
Mais le soir, quand le cafard me pénètre
Но вечером, когда тоска меня одолевает,
Et que mon cœur est par trop malheureux
И сердце мое слишком несчастно,
J'écarte les rideaux de ma fenêtre
Я раздвигаю занавески на окне
Et j'écarquille les yeux
И широко открываю глаза.
D'l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы
Y a une fille
Живет девушка,
Y a une belle fille
Живет красивая девушка,
Qui a tout c'qu'il lui faut
У которой есть все, что нужно,
Et même le superflu
И даже с избытком.
D'l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы
Elle a d'l'argent, une maison, des voitures
У нее деньги, дом, машины,
Des draps en soie, des bijoux, des fourrures
Шелковые простыни, драгоценности, меха.
D'l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы
Y a une fille
Живет девушка,
Y a une belle fille
Живет красивая девушка,
Si j'en avais le quart, je n'en demanderais pas plus
Если бы у меня была хотя бы четверть этого, я бы большего и не желала.
D'l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы
J'le connaissais à peine
Я едва его знала,
On s'était vu trois fois
Мы виделись три раза,
Mais à la fin d'la semaine
Но в конце недели
Il est venu chez moi
Он пришел ко мне.
Dans ma chambre au septième
В мою комнату на седьмом этаже,
Au bout du corridor
В конце коридора,
Il murmura: "Je t'aime"
Он прошептал: люблю тебя",
Moi j'ai dit: "Je t'adore"
А я сказала: обожаю тебя".
Il m'a comblée de baisers, de caresses
Он осыпал меня поцелуями, ласками,
Je ne désire plus rien dans ses bras
Мне больше ничего не нужно в его объятиях.
Je vois ses yeux tout remplis de tendresse
Я вижу его глаза, полные нежности,
Alors je me dis tout bas:
И тогда я тихонько говорю себе:
D'l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы
Y a une fille
Живет девушка,
Y a une pauvre fille
Живет бедная девушка,
Qui n'connaît rien d'l'amour
Которая ничего не знает о любви,
Ni d'ses joies éperdues
Ни о ее безумных радостях.
D'l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы
Elle peut garder son monsieur qu'elle déteste
Пусть она оставит себе своего господина, которого ненавидит,
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste
Свои красивые украшения, всю свою роскошь и все остальное.
D'l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы
Y a une fille
Живет девушка,
Y a une pauvre fille
Живет бедная девушка,
Qui regarde souvent, d'un air triste et perdu
Которая часто смотрит с грустным и потерянным видом
D'l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы.





Авторы: MICHEL EMER


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.