Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ébredés (feat. Szlimmy, Yrodi & Caanis)
Erwachen (feat. Szlimmy, Yrodi & Caanis)
Woah,
újabb
napra
kelek
Woah,
ich
erwache
zu
einem
neuen
Tag
Pár
madár
kint
csicsereg
Ein
paar
Vögel
zwitschern
draußen
Más
is
megszólal
Auch
etwas
anderes
meldet
sich
Egy
hang,
ami
majd
kinevet
Eine
Stimme,
die
mich
auslachen
wird
Merre
van
a
fék?
Wo
ist
die
Bremse?
Én
nem
leszek
elég
Ich
werde
nicht
genug
sein
Gyere
nekem
hang
Komm
zu
mir,
Stimme
Csak
akkor
ne,
hogyha
félsz
Nur
nicht,
wenn
du
Angst
hast
Tépjél
szét,
ha
mered
Zerreiß
mich,
wenn
du
dich
traust
Vedd
a
késed
Nimm
dein
Messer
Te
meg
is
teszed
Du
tust
es
auch
A
szívemben
meg
rések
Und
Risse
in
meinem
Herzen
Remélem,
hogy
jobb
lesz
holnap
Ich
hoffe,
dass
es
morgen
besser
wird
Jobb
lesz
holnap
Es
wird
morgen
besser
sein
Jobb
lesz
holnap
Es
wird
morgen
besser
sein
Én
remélem,
hogy
jobb
lesz
holnap
Ich
hoffe,
dass
es
morgen
besser
wird
Jobb
lesz
holnap
Es
wird
morgen
besser
sein
Jobb
lesz
holnap
Es
wird
morgen
besser
sein
Minden
reggel
először
még
más
Jeden
Morgen
ist
es
zuerst
noch
anders
Kinyitom
a
szemem,
a
lakás
Ich
öffne
meine
Augen,
die
Wohnung
Minden
zuga
elsőre
köszönt
Jede
Ecke
begrüßt
mich
zuerst
Fél
percig
tart
ez
a
könnyű
csönd
Eine
halbe
Minute
dauert
diese
leichte
Stille
Aztán
minden
olyan,
mint
egy
folyam
Dann
ist
alles
wie
ein
Fluss
Nem
kértem,
de
kánonban
indult
el
több
szólam
Ich
habe
nicht
darum
gebeten,
aber
mehrere
Stimmen
setzten
kanonartig
ein
Lenyomnak,
mint
egy
gólem
Sie
drücken
mich
nieder
wie
einen
Golem
Mesélnek,
hogy
hol
voltam,
és
hol
nem
Sie
erzählen
mir,
wo
ich
war
und
wo
nicht
Rajzanak
a
fejemben
mint
tavasszal
a
pollen
Sie
schwärmen
in
meinem
Kopf
wie
Pollen
im
Frühling
Beindul
az
elme,
elillan
a
béke
Der
Verstand
setzt
ein,
der
Frieden
schwindet
Olyan
mint
a
kámfor,
az
álomnak
itt
a
vége
Wie
Kampfer,
der
Traum
ist
hier
zu
Ende
Nehézkes
felülnöm,
lehuznak
mint
a
béklyó
Es
ist
schwer
aufzustehen,
sie
ziehen
mich
runter
wie
Fesseln
De
nem
tudnak
sose
fogni,
és
legyen
ez
a
végszó
Aber
sie
können
mich
niemals
fassen,
und
das
soll
das
letzte
Wort
sein
Wow,
krr
pow
Wow,
krr
pow
Adom
a
kormányt,
vedd
át,
gyí
Ich
gebe
dir
das
Steuer,
übernimm,
los
Arról
álmontam,
hogy
a
ház
előtt
parkol
egy
Ferrari
Ich
habe
geträumt,
dass
vor
dem
Haus
ein
Ferrari
parkt
A
zoknim
is
Armani,
imádok
álmodni
Meine
Socken
sind
auch
von
Armani,
ich
liebe
es
zu
träumen
Felhők
közt
táncolni,
még
a
csajom
is
Keilani
Zwischen
den
Wolken
zu
tanzen,
sogar
meine
Freundin
ist
Keilani
De
mikor
felébredek
arcon
vág
a
holnap
Aber
wenn
ich
aufwache,
schlägt
mir
der
Morgen
ins
Gesicht
Beáldozom
a
szabad
akaratom
ma
Ich
opfere
heute
meinen
freien
Willen
Újra,
megint
egy
új
nap
Wieder,
wieder
ein
neuer
Tag
Ne
fuss
el,
ez
egy
újabb
nap
Lauf
nicht
weg,
das
ist
ein
neuer
Tag
Hogyha
kell,
dobd
el,
ami
volt
tegnap
Wenn
es
sein
muss,
wirf
weg,
was
gestern
war
Ez
egy
új
fegyver,
amit
meghúzhatsz
Das
ist
eine
neue
Waffe,
die
du
abziehen
kannst
Én
is
számítok
rád,
rám
is
számíthatsz
Ich
zähle
auch
auf
dich,
du
kannst
auch
auf
mich
zählen
Minden
reggel
először
még
más
Jeden
Morgen
ist
es
zuerst
noch
anders
Kinyitom
a
szemem,
a
lakás
Ich
öffne
meine
Augen,
die
Wohnung
Minden
zuga
elsőre
köszönt
Jede
Ecke
begrüßt
mich
zuerst
Fél
percig
tart
ez
a
könnyű
csönd
Eine
halbe
Minute
dauert
diese
leichte
Stille
Aztán
minden
olyan,
mint
egy
folyam
Dann
ist
alles
wie
ein
Fluss
Nem
kértem,
de
kánonban
indult
el
több
szólam
Ich
habe
nicht
darum
gebeten,
aber
mehrere
Stimmen
setzten
kanonartig
ein
Lenyomnak,
mint
egy
gólem
Sie
drücken
mich
nieder
wie
einen
Golem
Mesélnek,
hogy
hol
voltam,
és
hol
nem
Sie
erzählen
mir,
wo
ich
war
und
wo
nicht
Rajzanak
a
fejemben
mint
tavasszal
a
pollen
Sie
schwärmen
in
meinem
Kopf
wie
Pollen
im
Frühling
Beindul
az
elme,
elillan
a
béke
Der
Verstand
setzt
ein,
der
Frieden
schwindet
Olyan
mint
a
kámfor,
az
álomnak
itt
a
vége
Wie
Kampfer,
der
Traum
ist
hier
zu
Ende
Nehézkes
felülnöm,
lehuznak
mint
a
béklyó
Es
ist
schwer
aufzustehen,
sie
ziehen
mich
runter
wie
Fesseln
De
nem
tudnak
sose
fogni,
és
legyen
ez
a
végszó
Aber
sie
können
mich
niemals
fassen,
und
das
soll
das
letzte
Wort
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.