Текст и перевод песни Égjárók feat. Szlimmy, Yrodi & Steksz - Hullám (feat. Szlimmy, Yrodi & Steksz)
Elfolytam
a
padlón,
és
most
mondok
éjszakát
Я
пролила
на
пол,
и
теперь
я
говорю
"спокойной
ночи".
De
túl
sok
volt
a
jóból,
és
érzem
az
az
ár
Но
в
этом
было
слишком
много
хорошего,
и
я
чувствую
цену
Hogy
nem
sodor
el
magával
este
az
az
ár
Как
не
увлечься
ночью
такой
ценой
Ami
beterít,
és
betakar,
és
hullámokba
zár
Это
накрывает
тебя,
и
окутывает,
и
окутывает
волнами
Itt
a
hullám,
gyere
hullám,
nekem
finom
vize
kell
Вот
волна,
приди,
волна,
мне
нужна
твоя
прекрасная
вода
Isten
úgyis
unja,
hogy
ez
a
srác
egyre
vezekel
Бог
устал
от
того,
что
этот
парень
совершает
епитимью
Didergek,
és
ficergek,
és
tényleg
az
a
rossz
Я
дрожу
и
ерзаю,
и
это
действительно
так
плохо
Hogy
nem
lélegzik
más
csak
én,
mégsem
egyedül
vagyok
Что
никто
больше
не
дышит,
кроме
меня,
и
все
же
я
не
одинок
Hogyha
vagyok
egyedül,
akkor
minden
kiderül
Если
я
останусь
один,
все
выплывет
наружу.
Kikerül,
sikerül,
az
agyam
megsiketül
Выбирается,
добивается
успеха,
мой
мозг
глохнет
Távol
lebegek
mindentől
Я
уплываю
прочь
от
всего
Sodródom
csak
innentől
Я
плыву
по
течению
прямо
отсюда
Fuldoklom,
de
nincs
mentő
Я
тону,
но
спасения
нет.
Hogy
meséljek
mindenről?
Рассказать
тебе
все?
Viharos
az
óceán,
mert
tudom
neki
fáj
Бушующий
океан,
потому
что
я
знаю,
что
это
причиняет
ей
боль.
Beleköptem
minden
mérgem,
ettől
süllyed
az
uszály
Я
выплевываю
в
него
весь
свой
яд,
и
от
этого
баржа
тонет
Írhatnék
csak
jó
dolgokról,
de
tényleg
muszáj
Я
мог
бы
писать
только
о
хорошем,
но
я
действительно
должен
Beszelném
a
rosszról
is,
míg
fényes
lesz
a
táj
Я
хотел
бы
поговорить
о
плохом,
пока
пейзаж
не
стал
ярким
Amíg
fényes
lesz
a
táj
Пока
пейзаж
не
станет
ярким
Fényes
lesz
a
horizont
Горизонт
будет
светлым
Nekem
többé
sose
fáj
Это
больше
никогда
не
причинит
мне
боли
Ha
a
víz
innen
kiont
Если
вода
поступает
отсюда
Rúgom
le
a
pavilont
Опрокидывая
павильон
Fogok
hatalmas
szigonyt
Я
возьму
огромный
трезубец
Leküzdök
minden
vízirémet
Я
одолею
все
водяные
травы
És
minden
iszonyt
И
весь
этот
ужас
Elfolytam
a
padlón,
és
most
mondok
éjszakát
Я
пролила
на
пол,
и
теперь
я
говорю
"спокойной
ночи".
De
túl
sok
volt
a
jóból,
és
érzem
az
az
ár
Но
в
этом
было
слишком
много
хорошего,
и
я
чувствую
цену
Hogy
nem
sodor
el
magával
este
az
az
ár
Как
не
увлечься
ночью
такой
ценой
Ami
beterít,
és
betakar,
és
hullámokba
zár
Это
накрывает
тебя,
и
окутывает,
и
окутывает
волнами
Itt
a
hullám,
gyere
hullám,
nekem
finom
vize
kell
Вот
волна,
приди,
волна,
мне
нужна
твоя
прекрасная
вода
Isten
úgyis
unja,
hogy
ez
a
srác
egyre
vezekel
Бог
устал
от
того,
что
этот
парень
совершает
епитимью
Didergek,
és
ficergek,
és
tényleg
az
a
rossz
Я
дрожу
и
ерзаю,
и
это
действительно
так
плохо
Hogy
nem
lélegzik
más
csak
én,
mégsem
egyedül
vagyok
Что
никто
больше
не
дышит,
кроме
меня,
и
все
же
я
не
одинок
Sodródom
az
árral,
mindeféle
vizeken
Я
плыву
по
течению,
в
самых
разных
водах
Régen
egy
álomban
éltem,
te
a
Barbie,
én
a
Ken
Раньше
я
жил
во
сне,
ты
- Барби,
я
- Кен.
Aztán
szempillantás
alatt
másmit
láttam
mindenen
Затем,
в
мгновение
ока,
я
увидел
кое-что
еще
на
всем
Én
lettem
a
Ripley,
te
meg
csúnya
idegen
Я
Рипли,
а
ты
неприятный
незнакомец
Én
meg
tudod,
hogy
nem
nézek
horrort
И
ты
знаешь,
что
я
не
смотрю
ужастики
Odanézni
sem
bírok
Я
даже
не
могу
смотреть
Az
ujjaim
között
a
világ
összemegy,
és
meginog
Между
моими
пальцами
мир
съеживается
и
колеблется
Pár
órája
esküszöm
az
üvegem
még
teli
volt
Несколько
часов
назад,
клянусь,
моя
бутылка
все
еще
была
полна
Elvagyunk
ketten,
én
meg
a
telihold
Здесь
только
мы
вдвоем
и
полная
луна
Messzire
jöttem,
még
nem
adhatom
fel
Я
далеко
зашел,
я
еще
не
могу
сдаться
Visszabukok,
megindulok
Я
возвращаюсь,
я
возвращаюсь
Remélem
nem
egy
szirén
hangja
hív
Я
надеюсь,
что
это
не
звук
сирены
Gyere
hullám,
gyere
hullám!
Давай,
помаши,
давай,
помаши!
Remélem
egy
partra
visz
Я
надеюсь,
это
приведет
тебя
на
пляж
Elfolytam
a
padlón,
és
most
mondok
éjszakát
Я
пролила
на
пол,
и
теперь
я
говорю
"спокойной
ночи".
De
túl
sok
volt
a
jóból,
és
érzem
az
az
ár
Но
в
этом
было
слишком
много
хорошего,
и
я
чувствую
цену
Hogy
nem
sodor
el
magával
este
az
az
ár
Как
не
увлечься
ночью
такой
ценой
Ami
beterít,
és
betakar,
és
hullámokba
zár
Это
накрывает
тебя,
и
окутывает,
и
окутывает
волнами
Itt
a
hullám,
gyere
hullám,
nekem
finom
vize
kell
Вот
волна,
приди,
волна,
мне
нужна
твоя
прекрасная
вода
Isten
úgyis
unja,
hogy
ez
a
srác
egyre
vezekel
Бог
устал
от
того,
что
этот
парень
совершает
епитимью
Didergek,
és
ficergek,
és
tényleg
az
a
rossz
Я
дрожу
и
ерзаю,
и
это
действительно
так
плохо
Hogy
nem
lélegzik
más
csak
én,
mégsem
egyedül
vagyok
Что
никто
больше
не
дышит,
кроме
меня,
и
все
же
я
не
одинок
Egyedül
a
hideg
vizeken
Один
в
холодных
водах
Én
csak
kalózkodok
egész
nap
Я
просто
пиратствую
весь
день
Soha
nem
pihenek
Я
никогда
не
отдыхаю
Mára
annyi
lett
a
dolgom
У
меня
сегодня
так
много
дел
Nem
látom,
hogy
hol
a
part
Я
не
вижу,
где
находится
пляж
Két
kézzel
evezek,
és
látom
hogy
felém
tartasz
Я
гребу
обеими
руками
и
вижу,
как
ты
приближаешься
ко
мне
Nyakamon
a
balance,
most
kitisztul
az
ég
Равновесие
на
моей
шее,
теперь
небо
проясняется
Meghódítom
a
világot,
nincsen
rajtam
fék
Я
покоряю
мир,
у
меня
нет
тормозов
Kitalálom
a
jövőmet,
a
homokórát
töröm
el
Прикидываю
свое
будущее,
разбиваю
песочные
часы
Örökké
akarok
élni
veled
és
a
gőgömmel
Я
хочу
вечно
жить
с
тобой
и
своей
гордостью
Nem
jutunk
egyről
a
hára
Мы
не
добираемся
ни
до
одного
De
csodálom
az
aurádat
Но
я
восхищаюсь
твоей
аурой
Elmossa
az
eső
majd
a
bánat
Смытый
дождем
и
печалью
Majd
el
úszok
én
is
együtt
a
magánnyal
Я
уплыву
прочь
вместе
с
одиночеством
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.