Égjárók feat. Szlimmy, Yrodi & Steksz - Hullám (feat. Szlimmy, Yrodi & Steksz) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Égjárók feat. Szlimmy, Yrodi & Steksz - Hullám (feat. Szlimmy, Yrodi & Steksz)




Hullám (feat. Szlimmy, Yrodi & Steksz)
Волна (совместно со Szlimmy, Yrodi & Steksz)
Elfolytam a padlón, és most mondok éjszakát
Я растекся по полу и говорю тебе спокойной ночи,
De túl sok volt a jóból, és érzem az az ár
Но хорошего было слишком много, и я чувствую, как цена,
Hogy nem sodor el magával este az az ár
Которая не смоет меня сегодня вечером,
Ami beterít, és betakar, és hullámokba zár
Накрывает меня с головой и запирает в волнах.
Itt a hullám, gyere hullám, nekem finom vize kell
Вот и волна, иди ко мне, волна, мне нужна твоя вкусная вода.
Isten úgyis unja, hogy ez a srác egyre vezekel
Богу, наверное, уже надоело, что этот парень все кается.
Didergek, és ficergek, és tényleg az a rossz
Я дрожу, я мечусь, и самое плохое,
Hogy nem lélegzik más csak én, mégsem egyedül vagyok
Что никто не дышит, кроме меня, но я не одинок.
Hogyha vagyok egyedül, akkor minden kiderül
Когда я один, все становится ясно,
Kikerül, sikerül, az agyam megsiketül
Выходит наружу, удается, мой мозг глохнет.
Távol lebegek mindentől
Я паря далеко от всего,
Sodródom csak innentől
Просто дрейфую с этого момента.
Fuldoklom, de nincs mentő
Я тону, но нет спасателя,
Hogy meséljek mindenről?
Как мне рассказать тебе обо всем?
Viharos az óceán, mert tudom neki fáj
Океан бушует, потому что я знаю, ему больно,
Beleköptem minden mérgem, ettől süllyed az uszály
Я влил в него всю свою отраву, от этого тонет поплавок.
Írhatnék csak dolgokról, de tényleg muszáj
Я мог бы писать только о хорошем, но я должен
Beszelném a rosszról is, míg fényes lesz a táj
Говорить и о плохом, пока пейзаж не станет светлым.
Amíg fényes lesz a táj
Пока пейзаж не станет светлым,
Fényes lesz a horizont
Горизонт станет ярким,
Nekem többé sose fáj
Мне больше никогда не будет больно,
Ha a víz innen kiont
Если вода утечет отсюда.
Rúgom le a pavilont
Я снесу павильон,
Fogok hatalmas szigonyt
Возьму огромный гарпун,
Leküzdök minden vízirémet
Победить всех морских чудовищ
És minden iszonyt
И все страхи.
Elfolytam a padlón, és most mondok éjszakát
Я растекся по полу и говорю тебе спокойной ночи,
De túl sok volt a jóból, és érzem az az ár
Но хорошего было слишком много, и я чувствую, как цена,
Hogy nem sodor el magával este az az ár
Которая не смоет меня сегодня вечером,
Ami beterít, és betakar, és hullámokba zár
Накрывает меня с головой и запирает в волнах.
Itt a hullám, gyere hullám, nekem finom vize kell
Вот и волна, иди ко мне, волна, мне нужна твоя вкусная вода.
Isten úgyis unja, hogy ez a srác egyre vezekel
Богу, наверное, уже надоело, что этот парень все кается.
Didergek, és ficergek, és tényleg az a rossz
Я дрожу, я мечусь, и самое плохое,
Hogy nem lélegzik más csak én, mégsem egyedül vagyok
Что никто не дышит, кроме меня, но я не одинок.
Sodródom az árral, mindeféle vizeken
Дрейфую по течению, по всяким водам,
Régen egy álomban éltem, te a Barbie, én a Ken
Раньше я жил во сне, ты была Барби, а я Кен.
Aztán szempillantás alatt másmit láttam mindenen
А потом в мгновение ока я увидел все по-другому,
Én lettem a Ripley, te meg csúnya idegen
Я стал Рипли, а ты - уродливым пришельцем.
Én meg tudod, hogy nem nézek horrort
А я, знаешь, ужасы не смотрю,
Odanézni sem bírok
Даже смотреть не могу.
Az ujjaim között a világ összemegy, és meginog
Мир сжимается между моими пальцами и колеблется,
Pár órája esküszöm az üvegem még teli volt
Клянусь, несколько часов назад мой стакан был полон.
Elvagyunk ketten, én meg a telihold
Мы с полной луной,
Messzire jöttem, még nem adhatom fel
Я далеко зашел, еще не могу сдаться.
Visszabukok, megindulok
Возвращаюсь, снова отправляюсь в путь,
Remélem nem egy szirén hangja hív
Надеюсь, это не зов сирены.
Gyere hullám, gyere hullám!
Иди сюда, волна, иди сюда!
Remélem egy partra visz
Надеюсь, она вынесет меня на берег.
Elfolytam a padlón, és most mondok éjszakát
Я растекся по полу и говорю тебе спокойной ночи,
De túl sok volt a jóból, és érzem az az ár
Но хорошего было слишком много, и я чувствую, как цена,
Hogy nem sodor el magával este az az ár
Которая не смоет меня сегодня вечером,
Ami beterít, és betakar, és hullámokba zár
Накрывает меня с головой и запирает в волнах.
Itt a hullám, gyere hullám, nekem finom vize kell
Вот и волна, иди ко мне, волна, мне нужна твоя вкусная вода.
Isten úgyis unja, hogy ez a srác egyre vezekel
Богу, наверное, уже надоело, что этот парень все кается.
Didergek, és ficergek, és tényleg az a rossz
Я дрожу, я мечусь, и самое плохое,
Hogy nem lélegzik más csak én, mégsem egyedül vagyok
Что никто не дышит, кроме меня, но я не одинок.
Egyedül a hideg vizeken
Один в холодных водах,
Én csak kalózkodok egész nap
Я просто пиратствую весь день,
Soha nem pihenek
Никогда не отдыхаю.
Mára annyi lett a dolgom
У меня так много дел,
Nem látom, hogy hol a part
Что я не вижу берега.
Két kézzel evezek, és látom hogy felém tartasz
Я гребу изо всех сил и вижу, как ты плывешь ко мне.
Nyakamon a balance, most kitisztul az ég
Баланс на моей шее, небо очищается.
Meghódítom a világot, nincsen rajtam fék
Я покорю мир, меня ничто не остановит.
Kitalálom a jövőmet, a homokórát töröm el
Я изобрету свое будущее, я разобью песочные часы.
Örökké akarok élni veled és a gőgömmel
Я хочу жить вечно с тобой и со своей гордыней.
Nem jutunk egyről a hára
Мы никак не можем прийти к единому мнению,
De csodálom az aurádat
Но я восхищаюсь твоей аурой.
Elmossa az eső majd a bánat
Дождь смоет печаль,
Majd el úszok én is együtt a magánnyal
И я тоже уплыву вместе с одиночеством.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.