Текст и перевод песни Égjárók feat. Szlimmy & Yrodi - Fél (feat. Szlimmy & Yrodi)
Fél (feat. Szlimmy & Yrodi)
Half (feat. Szlimmy & Yrodi)
Fél
szavakból
írom
meg
a
saját
sztorim
I
write
my
own
story
in
half-words
Fél
adagok,
előbb
nyugtat,
aztán
borít
Half-doses,
first
calming,
then
upsetting
Félve
zuhanok,
ez
a
sötétség
de
szorít
I
fall
in
fear,
this
darkness
is
clutching
Oh,
de
szorít,
oh
de
szorít
Oh,
it
clutches,
oh
it
clutches
Oh,
de
szorít,
oh,
de
szorít
Oh,
it
clutches,
oh,
it
clutches
Mondd
meg
hol
is
az
a
hely!
Tell
me,
where
is
that
place?
Ahol
félig
telt
kehelyből
Where
from
a
half-full
goblet
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
I
quench
my
thirst,
I
quench
my
thirst
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
I
quench
my
thirst,
I
quench
my
thirst
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
I
quench
my
thirst,
I
quench
my
thirst
Hányszor
mondtam
fél
szívből
How
many
times
have
I
said
half-heartedly,
Azt
a
szót,
hogy
szeretlek?
The
words,
I
love
you?
Így
lettem
a
szentélyedből
kitaszított
eretnek
Thus
becoming
a
heretic
cast
out
from
your
sanctuary
Félig
értik
a
viccemet,
bárgyún
csak
felnevetnek
They
half
understand
my
jokes,
and
only
laugh
stupidly
És
ha
nem
hat
ásókkal,
ők
félig
majd
eltemetnek
And
if
spades
don't
work,
they
will
bury
me
alive
Eltemetnek,
oh
eltemetnek
Bury
me,
oh
they
will
bury
me
De
te
ne
aggódj,
majd
megkereslek!
But
don't
you
worry,
I
shall
find
you!
Úgyhogy
ne
aggódj,
majd
megtalállak!
So
don't
you
worry,
I
shall
find
you!
Hidd
el
jól
vagyok,
félig,
aránylag
Believe
me,
I'm
fine,
half,
relatively
Bennem
is
dolgozik
mindkettő
fél
Both
halves
work
within
me
Az
egyik
retteg,
a
másik
meg
él
One
is
terrified,
the
other
lives
Az
egyik
szunnyad,
a
másik
felkél
One
slumbers,
the
other
awakens
Az
egyik
tompa,
a
másik
meg
éles
One
is
dull,
the
other
is
sharp
Kényes,
bennem
a
fényes,
és
a
sötét
Delicate,
the
bright
and
the
dark
within
me
Egészbe
állnak,
így
nincsen
hiány
They
form
a
whole,
so
that
there
is
no
lack
Szavaim
szóródnak,
mint
a
sörét
My
words
scatter
like
buckshot
Ha
eléjük
állnál,
az
nem
a
hibám
If
you
were
to
stand
before
them,
that
would
not
be
my
fault
Fél
szavakból
írom
meg
a
saját
sztorim
I
write
my
own
story
in
half-words
Fél
adagok,
előbb
nyugtat,
aztán
borít
Half-doses,
first
calming,
then
upsetting
Félve
zuhanok,
ez
a
sötétség
de
szorít
I
fall
in
fear,
this
darkness
is
clutching
Oh,
de
szorít,
oh
de
szorít
Oh,
it
clutches,
oh
it
clutches
Oh,
de
szorít,
oh,
de
szorít
Oh,
it
clutches,
oh,
it
clutches
Mondd
meg
hol
is
az
a
hely!
Tell
me,
where
is
that
place?
Ahol
félig
telt
kehelyből
Where
from
a
half-full
goblet
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
I
quench
my
thirst,
I
quench
my
thirst
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
I
quench
my
thirst,
I
quench
my
thirst
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
I
quench
my
thirst,
I
quench
my
thirst
Ja,
ma
csak
félig
tartok
mértéket
Yea,
today
I
only
keep
half
of
the
measure
Ma
csak
félig
leszek
értékes
Today
I
will
only
be
half
worthy
Többre
én
sem
kérnélek
I
would
not
ask
any
more
of
you
Asszem
ez
így
egy
szép
élet
I
think
this
is
a
beautiful
life
Azt
mondtam,
hogy
veled
leszek
I
said
I
would
be
with
you
De
csak
félig
vagyok
itt
But
I
am
only
half
here
Ezen
világ
búgó
zaja
The
buzzing
noise
of
this
world
Bal
fülemre
süketít
Deafens
my
left
ear
Egyik
kezem
ellökött
One
of
my
hands
pushed
away
Másik
meg
hajadba
kapna
The
other
would
have
gotten
entangled
in
your
hair
Ez
is
elszökött
This
one
also
ran
away
Nekem
ez
így
kín
This
is
torture
for
me
A
kettősség
már
megőrjít
The
duality
is
driving
me
mad
Fél
szavakból
írom
meg
a
saját
sztorim
I
write
my
own
story
in
half-words
Fél
adagok,
előbb
nyugtat,
aztán
borít
Half-doses,
first
calming,
then
upsetting
Félve
zuhanok,
ez
a
sötétség
de
szorít
I
fall
in
fear,
this
darkness
is
clutching
Oh,
de
szorít,
oh
de
szorít
Oh,
it
clutches,
oh
it
clutches
Oh,
de
szorít,
oh,
de
szorít
Oh,
it
clutches,
oh,
it
clutches
Mondd
meg
hol
is
az
a
hely!
Tell
me,
where
is
that
place?
Ahol
félig
telt
kehelyből
Where
from
a
half-full
goblet
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
I
quench
my
thirst,
I
quench
my
thirst
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
I
quench
my
thirst,
I
quench
my
thirst
Oltom
a
szomjam,
oltom
a
szomjam
I
quench
my
thirst,
I
quench
my
thirst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.