Élodie Frégé - Je Sais Jamais - перевод текста песни на немецкий

Je Sais Jamais - Élodie Frégéперевод на немецкий




Je Sais Jamais
Ich Weiß Niemals
Je Sais Jamais si tu ris si
Ich weiß nie, ob du lachst oder
Tu ridiculises et délires
Mich verspottest und phantasierst
Nos regards nos amours sans heures
Unsere Blicke, unsere Liebe ohne Stunden
Ou moindres heurts à attendrir
Oder kleinste Stöße, die erweichen
Si j'arrive à rivaliser
Ob ich es schaffe, zu bestehen
Pour l'or de rares avenirs
Für das Gold seltener Zukünfte
Je Sais Jamais si ta caresse
Ich weiß nie, ob deine Zärtlichkeit
Est l'encas resté sans saveur
Ein Snack bleibt, ohne Geschmack
Un oubli, un geste à la place,
Eine Vergesslichkeit, eine Geste stattdessen,
Réservé à celle de ton coeur
Reserviert für die deines Herzens
Si je dois retrouver l'adresse
Ob ich die Adresse wiederfinden muss
Des rendez-vous manqués moqueurs
Verpasster, spöttischer Treffen
Je voudrais m'asseoir avec toi
Ich möchte mit dir sitzen
A la terrasse d'un café
Auf der Terrasse eines Cafés
Je voudrais m'essayer parfois
Ich möchte manchmal versuchen,
A vivre nos nuits de journée
Unsere Nächte tagsüber zu leben
Sans cache-cache maladroit
Ohne ungeschicktes Versteckspiel
De l'ombre à l'ombre s'inviter
Von Schatten zu Schatten einzuladen
Même si les regards nous rattrapent
Auch wenn Blicke uns einholen
Quand la lumière sur nous dérape
Wenn das Licht auf uns abrutscht
Souris le temps suspend son vol
Lächle, die Zeit hält ihren Flug an
Trois pages figées... puis s'envolent
Drei erstarrte Seiten... dann fliegen sie davon
Souris ses mots battent de l'aile
Lächle, ihre Worte flattern
Trois pigeons flanchent...
Drei Tauben straucheln...
Et puis s'en veulent...
Und dann bereuen es...
Je Sais Jamais si tu t'appliques
Ich weiß nie, ob du dich bemühst,
A l'évoquer sans magnifique
Sie zu erwähnen, ohne Pracht
L'autre contre qui tu me troques
Die andere, gegen die du mich tauschst,
Parce que tes sentiments s'étriquent
Weil deine Gefühle sich verheddern
Si je provoque en toi l'attaque,
Ob ich in dir den Angriff provoziere,
D' un coeur trinquant à contre-éthique
Eines Herzens, das unethisch anstößt
Je Sais Jamais s'il me dévoile,
Ich weiß nie, ob es mich enthüllt,
Si à sa vue j'ai de l'éclat
Ob ich bei seinem Anblick strahle
Si la pensée de moi l'éveille,
Ob der Gedanke an mich ihn weckt,
L'aveu de ma peau sous les doigts
Das Geständnis meiner Haut unter Fingern
Si à son coeur il met des voiles
Ob er seinem Herz Segel setzt
Y'a si peu d'"il" qui vole à moi
So wenige "er", die mir gehören
Je voudrais m'asseoir avec toi
Ich möchte mit dir sitzen
A la terrasse d'un café
Auf der Terrasse eines Cafés
Je voudrais m'essayer parfois
Ich möchte manchmal versuchen,
A vivre nos nuits de journée
Unsere Nächte tagsüber zu leben
Sans cache-cache maladroit
Ohne ungeschicktes Versteckspiel
De l'ombre à l'ombre s'inviter
Von Schatten zu Schatten einzuladen
Même si les regards nous rattrapent
Auch wenn Blicke uns einholen
Quand la lumière sur nous dérape
Wenn das Licht auf uns abrutscht
Souris le temps suspend son vol
Lächle, die Zeit hält ihren Flug an
Trois pages figées... puis s'envolent
Drei erstarrte Seiten... dann fliegen sie davon
Souris ses mots battent de l'aile
Lächle, ihre Worte flattern
Trois pigeons flanchent...
Drei Tauben straucheln...
Et puis s'en veulent...
Und dann bereuen es...
Je Sais Jamais, Je Sais Jamais
Ich weiß nie, ich weiß nie,
Si tu voulais, si j'aimerais...
Ob du wolltest, ob ich lieben würde...





Авторы: Elodie Frege


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.