Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je sais si peu
Ich weiß so wenig
Etrange
face
à
face
Seltsam,
dieses
Gegenüber
Une
femme
et
un
homme
Eine
Frau
und
ein
Mann
Comment
faire
pour
briser
la
glace
Wie
soll
man
das
Eis
denn
brechen
Que
les
sentiments
s'abandonnent
Dass
die
Gefühle
sich
verschenken
Etrange
face
à
face
Seltsam,
dieses
Gegenüber
Mais
il
n'y
a
plus
personne
Doch
nun
ist
niemand
mehr
da
Et
mon
coeur
sous
sa
carapace
Mein
Herz
unter
seinem
Panzer
Retient
les
coups
que
je
lui
donne
Hält
die
Schläge
aus,
die
ich
ihm
gebe
Mais
comment
donner
Doch
wie
soll
man
geben
Ce
qu'on
a
jamais
donné?
Was
man
nie
gegeben
hat?
Comment
s'aimer
Wie
soll
man
lieben
Comme
on
n'
s'est
jamais
aimé?
Wie
man
nie
geliebt
hat?
Je
sais
si
peu
de
la
vie
Ich
weiß
so
wenig
vom
Leben
Qui
aurait
pu
me
l'apprendre
Wer
hätte
es
mich
gelehrt?
Je
sais
si
peu
de
la
vie
Ich
weiß
so
wenig
vom
Leben
La
douceur
et
les
gestes
tendres
Von
Zärtlichkeit
und
sanften
Gesten
Je
sais
si
peu
de
la
vie
Ich
weiß
so
wenig
vom
Leben
Mais
je
préfère
encore
attendre
Doch
ich
warte
lieber
noch
Je
sais
si
peu
de
la
vie
Ich
weiß
so
wenig
vom
Leben
Est-ce
que
tu
sauras
me
comprendre?
Wirst
du
mich
verstehen
können?
J'ai
cherché
ma
place
Ich
suchte
meinen
Platz
Entrebaillé
des
portes
Spürte
an
Türen
herum
Mais
je
n'ai
pas
trouvé
la
trace
Doch
ich
fand
keine
Spur
De
ce
frisson
qui
vous
emporte
Von
diesem
Schauer,
der
dich
fortträgt
J'ai
cherché
ma
place
Ich
suchte
meinen
Platz
Et
je
la
cherche
encore
Und
suche
ihn
noch
immer
Eclairé
par
cet
idéal
Erleuchtet
von
diesem
Ideal
Qui
je
voudrais
voir
prendre
corps
Das
ich
wahr
werden
lassen
möchte
Comment
donner
Wie
soll
man
geben
Ce
qu'on
n'a
jamais
donné?
Was
man
nie
gegeben
hat?
Comment
s'aimer
Wie
soll
man
lieben
Comme
on
n's'est
jamais
aimé?
Wie
man
nie
geliebt
hat?
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
J'attendrai
que
se
lève
un
autre
jour
Ich
warte,
bis
ein
neuer
Tag
erwacht
Que
souffle
un
autre
vent
Bis
ein
anderer
Wind
weht
Que
brille
un
autre
été
Bis
ein
anderer
Sommer
strahlt
J'attendrai
que
se
lève
un
autre
jour
Ich
warte,
bis
ein
neuer
Tag
erwacht
Pour
me
sentir
vivante
Um
mich
lebendig
zu
fühlen
Et
heureuse
d'être
aimée
Und
glücklich,
geliebt
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Welgryn, Antoine Essertier, Francois Welgryn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.