Élodie Frégé - Les Rideaux - перевод текста песни на немецкий

Les Rideaux - Élodie Frégéперевод на немецкий




Les Rideaux
Die Vorhänge
Glisser sous les saveurs
Unter den Aromen gleiten
De nos corps qui s'accouchent
Unserer sich anlehnenden Körper
Refuges des humeurs
Zuflucht der Stimmungen
Et des mots à nos bouches
Und der Worte an unseren Mündern
Des mots, des "promis"
Worte, "Versprochen"
Des "si j'ose"
"Wenn ich wage"
Pour que ma hâte reprenne la pose
Damit meine Eile wieder Halt findet
Tu sais, ça je sais faire
Weißt du, das kann ich gut
La fée des bonnes manières...
Die Fee der guten Manieren...
Je jette ma gorge aux griffes
Ich werfe meine Kehle den Klauen
Des fumées que tu offres
Der Dämpfe hin, die du offerierst
J'agite au bord du gouffre
Am Rande des Abgrunds schüttle ich
Ma patience dans son coffre
Meine Geduld in ihrem Kasten
Du feu, du faux, des attitudes
Feuer, Falsches, Haltungen
Pour façonner ma belle solitude
Um meine schöne Einsamkeit zu formen
Tu vois, je m'accoutume
Siehst du, ich gewöhne mich
Aux ombres je présume...
An Schatten, nehme ich an...
Je ferme les yeux
Ich schließe die Augen
Je tire les rideaux sur mon bleu-vert
Ich ziehe die Vorhänge über mein Blau-Grün
Et je tisse ton visage au revers
Und webe dein Gesicht auf der Rückseite
Pour naître un sourire à mon air
Um ein Lächeln in meiner Art zu gebären
Qui étire les rides aux coins
Das die Falten in den Winkeln
De mes paupières
Meiner Augenlider dehnt
A l'instant je te pose sur ma terre
In dem Moment, als ich dich auf meine Erde setze
Puisque c'est quand mes yeux
Denn es ist, wenn meine Augen
Sont clos
Geschlossen sind
Que je te vois le mieux
Dass ich dich am besten sehe
A travers
Durch
J'ai mis les voiles au temps
Ich habe die Segel der Zeit gesetzt
Pour dans deux ou trois pages
Für in zwei oder drei Seiten
Pour effleurer l'instant
Um den Moment zu streifen
Y tremper mon visage
Mein Gesicht darin zu tauchen
Du vent, des aléas et vues
Wind, Unwägbarkeiten und Ansichten
J'allais à "nous" de "vous" à "tu"...
Ich ging von "uns" zu "ihr" zu "du"...
...sens, le sucre fond
...spür, der Zucker schmilzt
Mon rêve crève au plafond
Mein Traum zerplatzt an der Decke
Mais je ferme les yeux et...
Doch ich schließe die Augen und...
Je tire les rideaux sur mon bleu-vert
Ich ziehe die Vorhänge über mein Blau-Grün
Et je tisse ton visage au revers
Und webe dein Gesicht auf der Rückseite
Pour naître un sourire à mon air
Um ein Lächeln in meiner Art zu gebären
Qui étire les rides aux coins
Das die Falten in den Winkeln
De mes paupières
Meiner Augenlider dehnt
A l'instant je te pose sur ma terre
In dem Moment, als ich dich auf meine Erde setze
Puisque c'est quand mes yeux
Denn es ist, wenn meine Augen
Sont clos
Geschlossen sind
Que je te vois le mieux
Dass ich dich am besten sehe
A travers
Durch
J'étire mes "lagons-fantasmes"
Ich dehne meine "Traum-Lagunen"
En rivières
Zu Flüssen
C'est de toi qui court un peu
Es ist von dir, der ein wenig
Sur ma terre
Über meine Erde läuft
Si tu es mes yeux ouverts
Bist du hier, sind meine Augen offen
C'est que nous avons su
Dann haben wir es wohl
Bien faire...
Gut gemacht...





Авторы: Elodie Frege


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.