Élodie Frégé - Les Rideaux - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Élodie Frégé - Les Rideaux




Les Rideaux
The Curtains
Glisser sous les saveurs
Sliding beneath the flavors
De nos corps qui s'accouchent
Of our bodies giving birth to themselves
Refuges des humeurs
Shelters of moods
Et des mots à nos bouches
And words to our mouths
Des mots, des "promis"
Words, "promises"
Des "si j'ose"
Of "if I dare"
Pour que ma hâte reprenne la pose
So that my eagerness may strike a pose
Tu sais, ça je sais faire
You know, that I know how to do
La fée des bonnes manières...
The fairy of good manners...
Je jette ma gorge aux griffes
I throw my throat into the clutches
Des fumées que tu offres
Of the fumes that you offer
J'agite au bord du gouffre
I shake at the edge of the abyss
Ma patience dans son coffre
My patience in its chest
Du feu, du faux, des attitudes
Of fire, of falsehood, of attitudes
Pour façonner ma belle solitude
To shape my beautiful solitude
Tu vois, je m'accoutume
You see, I accustom myself
Aux ombres je présume...
To the shadows I presume...
Je ferme les yeux
I close my eyes
Je tire les rideaux sur mon bleu-vert
I draw the curtains on my blue-green
Et je tisse ton visage au revers
And I weave your face on the reverse
Pour naître un sourire à mon air
To be born a smile to my air
Qui étire les rides aux coins
Which stretches the wrinkles at the corners
De mes paupières
Of my eyelids
A l'instant je te pose sur ma terre
At the moment when I place you on my earth
Puisque c'est quand mes yeux
Since it is when my eyes
Sont clos
Are closed
Que je te vois le mieux
That I can see you the best
A travers
Through
J'ai mis les voiles au temps
I set sail on the time
Pour dans deux ou trois pages
For in two or three pages
Pour effleurer l'instant
To brush against the moment
Y tremper mon visage
To dip my face into it
Du vent, des aléas et vues
Of wind, of hazards and views
J'allais à "nous" de "vous" à "tu"...
I was going to "you" from "you" to "you"...
...sens, le sucre fond
...feel, the sugar melts
Mon rêve crève au plafond
My dream bursts on the ceiling
Mais je ferme les yeux et...
But I close my eyes and...
Je tire les rideaux sur mon bleu-vert
I draw the curtains on my blue-green
Et je tisse ton visage au revers
And I weave your face on the reverse
Pour naître un sourire à mon air
To be born a smile to my air
Qui étire les rides aux coins
Which stretches the wrinkles at the corners
De mes paupières
Of my eyelids
A l'instant je te pose sur ma terre
At the moment when I place you on my earth
Puisque c'est quand mes yeux
Since it is when my eyes
Sont clos
Are closed
Que je te vois le mieux
That I can see you the best
A travers
Through
J'étire mes "lagons-fantasmes"
I stretch my "fantasy-lagoons"
En rivières
Into rivers
C'est de toi qui court un peu
It is you who runs a little
Sur ma terre
On my earth
Si tu es mes yeux ouverts
If you are there with my eyes open
C'est que nous avons su
It is that we have known
Bien faire...
To do well...





Авторы: Elodie Frege


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.