Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
nom
c'est
Andy
Mein
Name
ist
Andy
Mais
tout
le
monde
m'appelle
Candy
Aber
alle
nennen
mich
Candy
Même
quand
je
suis
sûr
comme
un
bonbon
Selbst
wenn
ich
zuckersüß
überzeugt
bin
J'ai
jamais
raison
Habe
ich
nie
Recht
Parce
que
j'connais
pas
grand
chose
dans
vie
Weil
ich
nicht
viel
vom
Leben
weiß
Je
fais
des
affaires
illégales
Ich
mache
illegale
Geschäfte
De
manière
très
amicale
Auf
sehr
freundliche
Weise
Je
sais
qu'le
monde
va
mal
Ich
weiß,
dass
es
der
Welt
schlecht
geht
Mais
pour
moi
tout
est
normal
parce
que
Aber
für
mich
ist
alles
normal,
weil
J'connais
pas
grand
chose
dans
vie
Ich
nicht
viel
vom
Leben
weiß
À
par
que
le
rose
c'est
joli
Außer,
dass
Rosa
hübsch
ist
Autant
sur
les
gens
qu'en-dedans
Sowohl
an
Leuten
als
auch
innen
drin
Là,
j'parle
des
vêtements
et
du
sang,
bien
évidemment
Da
spreche
ich
von
Kleidung
und
Blut,
natürlich
Que
j'connais
pas
grand
chose
dans
vie
Dass
ich
nicht
viel
vom
Leben
weiß
À
part
qu'les
chauve-souris
Außer,
dass
Fledermäuse
Ont
des
cheveux,
c'est
curieux
Haare
haben,
das
ist
seltsam
Est-ce
qu'elles
nous
auraient
menti?
Haben
sie
uns
etwa
angelogen?
Candy,
can't
you
see?
Candy,
kannst
du
nicht
sehen?
Que
je
suis
candide
Dass
ich
naiv
bin
Qu'en
dis-tu
toi
Was
sagst
du
dazu
Quand
tu
me
vois
pleurer
de
joie?
Wenn
du
mich
vor
Freude
weinen
siehst?
La
vie
est
vide
de
sens
si
Das
Leben
ist
sinnlos,
wenn
On
n'saisit
pas
la
chance
qu'on
a
Man
die
Chance
nicht
ergreift,
die
man
hat
De
vivre
à
fond
à
chaque
fois
Jedes
Mal
in
vollen
Zügen
zu
leben
T'as
raison
arrêtons
de
se
prendre
la
tête
Du
hast
Recht,
hören
wir
auf,
uns
den
Kopf
zu
zerbrechen
Sortons
et
allons
faire
la
fête
Gehen
wir
raus
und
feiern
wir
Certes
on
vit
dans
un
certain
confort
Sicher,
wir
leben
in
einem
gewissen
Komfort
Fais
que
ça
sert
à
rien
de
s'faire
du
tort
Deshalb
nützt
es
nichts,
sich
selbst
Leid
anzutun
Avec
nos
trolls
au
Sénat
Mit
unseren
Trollen
im
Senat
Pis
le
pétrole
d'Alberta
Und
dem
Öl
aus
Alberta
Dans
les
deux
cas,
ça
pue
pis
ça
coûte
cher
In
beiden
Fällen
stinkt
es
und
ist
teuer
Ici
on
a
des
gars
qui
auront
pu
de
salaire
Hier
haben
wir
Jungs,
die
keinen
Lohn
mehr
haben
werden
Parce
que
demain
la
shop
va
fermer
Weil
morgen
der
Laden
schließt
Pourtant
tout
le
monde
sait
qu'c'était
ben
subventionné
Obwohl
jeder
weiß,
dass
er
gut
subventioniert
war
La
crosse
est
finie,
les
boss
sont
partis
Der
Betrug
ist
vorbei,
die
Bosse
sind
weg
Vers
leur
retraite
dorée
In
ihren
goldenen
Ruhestand
Avec
la
poudre
d'escampette
et
la
poudre
au
nez
Mit
schnellem
Abgang
und
Pulver
in
der
Nase
Après
ça
on
dit
Danach
sagt
man
Qu'c'est
moi
le
criminel
ici
Dass
ich
hier
der
Kriminelle
bin
Candy,
can't
you
see?
Candy,
kannst
du
nicht
sehen?
Que
je
suis
candide
Dass
ich
naiv
bin
Qu'en
dis-tu
toi
Was
sagst
du
dazu
Quand
tu
me
vois
pleurer
de
joie?
Wenn
du
mich
vor
Freude
weinen
siehst?
La
vie
est
vide
de
sens
si
Das
Leben
ist
sinnlos,
wenn
On
n'saisit
pas
la
chance
qu'on
a
Man
die
Chance
nicht
ergreift,
die
man
hat
De
vivre
à
fond
à
chaque
fois
Jedes
Mal
in
vollen
Zügen
zu
leben
Arrêtons
d'se
prendre
la
tête
Hören
wir
auf,
uns
den
Kopf
zu
zerbrechen
Sortons
et
allons
faire
la
fête
Gehen
wir
raus
und
feiern
wir
Arrêtons
d'se
prendre
la
tête
Hören
wir
auf,
uns
den
Kopf
zu
zerbrechen
Sortons
et
allons
faire
la
fête
Gehen
wir
raus
und
feiern
wir
Ok,
d'abord,
j'vais
arrêter
(arrêtons
d'se
prendre
la
tête)
Okay,
zuerst
werde
ich
aufhören
(hören
wir
auf,
uns
den
Kopf
zu
zerbrechen)
D'm'en
faire
avec
le
sort
de
ma
communauté
Mir
Sorgen
um
das
Schicksal
meiner
Gemeinschaft
zu
machen
Même
si
en
Ontario,
oh
(sortons
et
allons
faire
la
fête)
Auch
wenn
in
Ontario,
oh
(gehen
wir
raus
und
feiern
wir)
Y
en
ont
pas
trop,
trop
d'école
franco
Sie
nicht
zu
viele
französische
Schulen
haben
S'excuser
de
vivre
en
français
(arrêtons
d'se
prendre
la
tête)
Sich
dafür
entschuldigen,
auf
Französisch
zu
leben
(hören
wir
auf,
uns
den
Kopf
zu
zerbrechen)
C'est
comme
demander
Das
ist
wie
zu
fragen
J'peux-tu
respirer
là,
s'il-vous-plaît?
Kann
ich
hier
bitte
atmen?
Mais
jamais
nous
nous
mettrons
à
genoux
(sortons
et
allons
faire
la
fête)
Aber
niemals
werden
wir
auf
die
Knie
gehen
(gehen
wir
raus
und
feiern
wir)
Whatever
you
tell
us
to
do
Was
auch
immer
ihr
uns
sagt
zu
tun
Mais
jamais
nous
nous
mettrons
à
genoux
Aber
niemals
werden
wir
auf
die
Knie
gehen
Whatever
you
tell
us
to
do
Was
auch
immer
ihr
uns
sagt
zu
tun
Sortons
et
allons
faire
la
fête
Gehen
wir
raus
und
feiern
wir
Arrêtons
d'se
prendre
la
tête
Hören
wir
auf,
uns
den
Kopf
zu
zerbrechen
Sortons
et
allons
faire
la
fête
Gehen
wir
raus
und
feiern
wir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Emile Bilodeau
Альбом
Candy
дата релиза
30-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.