Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mieux
vaut
tard
que
jamais
Besser
spät
als
nie
Je
pars
au
mois
de
juillet
Ich
ziehe
im
Juli
aus
En
appart
avec
ma
blonde
In
eine
Wohnung
mit
meiner
Freundin
Vivre
proche
d'un
parc,
là
où
y
a
ben
du
monde
Wohnen
in
der
Nähe
eines
Parks,
da
wo
viele
Leute
sind
Faque
prends
bien
soin
de
maman
Also
pass
gut
auf
Mama
auf
Des
chats
et
de
papa
Auf
die
Katzen
und
Papa
Et
tiens-moi
au
courant
Und
halte
mich
auf
dem
Laufenden
Appelle-moi
si
y
a
d'quoi
Ruf
mich
an,
wenn
was
ist
Oui,
je
pars
Ja,
ich
gehe
Mais
pas
pour
toujours
Aber
nicht
für
immer
J'fais
du
sport
dans
ma
cour
Ich
mache
Sport
in
meinem
Hof
Tu
viendras
pour
qu'on
s'lance
Du
kommst
vorbei,
damit
wir
uns
zuwerfen
Le
ballon
en
bobettes
Den
Ball
in
Unterhosen
Scuse-moi,
quand
j'y
pense
Entschuldige,
wenn
ich
darüber
nachdenke
J't'ais
pas
toujours
correct
Ich
war
nicht
immer
fair
Mais
aujourd'hui,
j'ai
compris
Aber
heute
habe
ich
verstanden
Que
t'es
mon
meilleur
ami
Dass
du
mein
bester
Freund
bist
Sur
la
Terre,
mon
frère
Auf
der
Erde,
mein
Bruder
L'ego,
c'est
comme
nos
blocs
Lego
Das
Ego
ist
wie
unsere
Lego-Steine
On
pile
dessus
quand
y
en
a
trop
Man
tritt
drauf,
wenn
zu
viele
davon
Faque
au
lieu
d'checker
où
c'est
qu'tu
mets
les
pieds
Also
anstatt
zu
schauen,
wohin
du
trittst
Faudrait
penser
à
les
ramasser
Sollte
man
daran
denken,
sie
aufzusammeln
J'vis
à
Montréal
Ich
in
Montreal
lebe
Dis-toi
que
j't'assis
en
haut
du
mont
Royal
Sag
dir,
dass
ich
oben
auf
dem
Mont
Royal
sitze
Que
j'fredonne
pis
que
j't'espionne
Dass
ich
summe
und
dich
beobachte
Pour
que
personne
te
fasse
du
mal
Damit
dir
niemand
etwas
antut
Oui,
je
pars
Ja,
ich
gehe
Mais
viens
faire
un
tour
Aber
komm
doch
mal
vorbei
Là,
je
sors
du
four
Gerade
hole
ich
aus
dem
Ofen
Les
desserts
que
maman
nous
faisait
Die
Desserts,
die
Mama
uns
gemacht
hat
Après
les
guerres
que,
trop
souvent,
je
gagnais
Nach
den
Kämpfen,
die
ich
zu
oft
gewonnen
habe
Mais
quand
on
est
enfants
Aber
wenn
man
Kinder
ist
On
n'est
pas
vraiment
conscients
Ist
man
sich
nicht
wirklich
bewusst
Du
fait
qu'un
frère,
c't'important
Dass
ein
Bruder
wichtig
ist
(Mmm-mmm-mmm...)
(Mmm-mmm-mmm...)
Mieux
vaut
tard
que
jamais
Besser
spät
als
nie
Mais
un
jour,
j'partirai
pour
de
vrai
Aber
eines
Tages
werde
ich
wirklich
gehen
Alors
sache
que
je
t'adore
Also
wisse,
dass
ich
dich
lieb
habe
Et
qu'un
jour,
sur
mon
lit
de
mort
Und
dass
eines
Tages,
auf
meinem
Sterbebett
C'est
pas
pour
toujours
Ist
es
nicht
für
immer
Tu
vas
m'voir
aux
alentours
Du
wirst
mich
in
der
Nähe
sehen
Du
paradis,
pis
j't'y
attendrai,
p'tit
frère
Des
Paradieses,
und
ich
werde
dort
auf
dich
warten,
kleiner
Bruder
Là-bas,
on
dit
qu'y
a
des
amis
pis
d'la
bière
Dort
drüben,
sagt
man,
gibt
es
Freunde
und
Bier
On
se
r'verra
dans
pas
long
Wir
sehen
uns
bald
wieder
N'oublie
pas
le
ballon
Vergiss
den
Ball
nicht
Si
tu
veux
bien,
mon
Colin
Ja,
mein
Colin?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: émile Bilodeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.